В защиту дураков. В подражание С. Маршаку
С. Маршак. Перевод эпиграммы Мэтью Прайора ((1664 – 1721),
публиковавшийся и под названиями «Критику», «Ответ критику».
«Поэзия глупа!» В суждении таком
Есть свой резон. Но не забудь при этом,
Что не всегда дурак рождается поэтом, –
Он может быть и просто дураком!
.
* * *
В ЗАЩИТУ ДУРАКОВ
Ответ критику «переводчиков» поэзии
Он именем своим к чужим стихам прирос –
Их «перевёл». Но, критик, не взыщите:
Поэзия и впрямь нуждается в защите, –
Но с дурака, меж тем, какой же спрос?
Свидетельство о публикации №115041903037
С уважением,
Ольга Ивина 09.09.2015 18:31 Заявить о нарушении
А вообще-то все эта моя шуточная "переводческая" серия (там много чего еще и кроме этого подражания) - "отголоски" нашей коллективной "лимерической" забавы на тему "Искусство перевода".
Жаль, Вас не было: уверена, внесли бы достойную лепту. :)
Валентина Варнавская 09.09.2015 22:16 Заявить о нарушении
Всех благ Вам!
Ольга Ивина 09.09.2015 22:26 Заявить о нарушении