Ты - вечный грех мой. Ты - мой вечный ад. Того, пе
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано -
Ни всем пяти, ни каждому отдельно -
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.
Шекспир. Сонет 141
(перевод С. Я. Маршака)
Не верил я - в любви клялась мне ты,
Я знал - слова
твои - без дна пустые.
И тот, передо мною, с высоты
Свидетелем спускался в суд незримый.
Мой мозг стоял привратником к душе,
Пытаясь уберечь и опровергнуть -
И песни, что
мне пела в тишине,
И память, что смогла того отвергнуть.
Но сердца стук, как звон колоколов,
Всё бил и бил
в набат, всё звал в дорогу.
И мозг уже смириться был готов,
Забыть того, взывал кто в небе к Богу.
Но мой черёд готовила судьба,
Страницы книги
тихо исправляя.
Ты - вечный грех мой. Ты - мой вечный ад.
Того, передо мною, повторяя.
Свидетельство о публикации №115041902155