Возвращение. Из Оскара Милоша

У ваших влажных губ, как прежде, вкус черники,
Лишь в смехе трещина слышна по временам;
В лагунах ваших глаз не исчезают лики,
И фиолетовый клубится фимиам.

Пусть шершни зазвенят, пусть резкий свет в зените
Смешает все слова в потоках синевы;
"Покойница моя", - шепнуть вам разрешите
Сегодня вечером, как будто спите вы.

Любимые слова я голосом разрушу,
Как лилии, сгублю, ненастием страша,
Но вдруг я узнаю мою былую душу,
Когда глядит на вас теперь моя душа.

И так как нынче вас нашёл я там, где прежде,
Баюкайте мою усталую мечту,
Хоть смехом жалобным, перечащим надежде,
Когда дрожит луна в болезненном цвету;

И пусть вы бредите невыносимым жаром,
Считая молнию цветком среди утрат,
Вы не побрезгуйте принять в сиянье старом
Мой бледный, дышащий прощанием возврат.

(С французского)


Рецензии
Красиво. С болью. Как будто любимой женщине. Но Родина - это ведь и любимая женщина тоже... Извините, может быть, я не так поняла... Спасибо. С уважением -

Татьяна Беклемышева   21.04.2015 13:56     Заявить о нарушении
По-моему, Вы поняли главное. Жизнь Оскара Милоша была непроста. Он представлял во Франции независимую Литву. Но прежде всего он поэт, писавший по-французски изумительные стихи. Хотя у него были также интересные исследования по древним языкам Средиземноморья. Он, например, полагал, что испанское слово "идальго" происходит от райской реки Хиддекель (Тигр).

Владимир Микушевич   21.04.2015 22:48   Заявить о нарушении