Сонячний зайчик... Перевод Светланы Груздевой
Ти ж бо сонячний зайчик – останній?
І злетів чому з небокраю?
Щоб загоїти зірвану рану…
Вже кохалось мені, любилось…
Вже згорала у полум’ї свічки,
І луною був шепіт: «Мила…»
А зосталась самотня, що дичка…
Мав надію мене привити?
Тільки гілочки майже сухенькі…
І кора, наче дерта свитка,
Що не латка, то горе для неньки…
Та подобаєшся, грайливий!
Мружу очі від сяйва навколо.
Не стрибай, лишень, у кропиву,
Обпече твоє серденько голе…
Не люблю тебе, тільки граюсь…
Посміхаюся: ти - на долоньці!
І злетів чому з небокраю?
Бо відкрилося вранці віконце!
Перевод Светланы Груздевой - http://www.stihi.ru/2015/04/20/264
Не люблю тебя – только играюсь:
Ты мой солнечный зайчик – последний?
И слетел почему с небокрая?
Чтоб от ран не осталось и сле'да?..
Отвлюблялось мне и отлюбилось…
Отгорела, как пламенем свечка.
Отзывалось во мне эхом: «милый»…
Одиноче осталась, чем дичка…
Ты надеялся сделать приви'той?
Но иголочки, знаешь, сухие…
И кора, словно вытертый свиток,
Что ни латки – на го'ре, плохие…
Только нравишься мне ты, игривый!
Щурю очи от света кружно'го.
Да не прыгай ты только в крапиву:
Обпечёт обнажённого снова…
Не люблю я тебя – лишь играюсь:
На ладони ты, рыжее солнце!
Ну, зачем ты слетел с небокрая?
Потому, что открылось оконце?!
Свидетельство о публикации №115041703031
Нехай сонечко грiэ завжди тебе з середини,бо ти сама,як той сонячний заяць!Гарнюсенький!)
З добром,Свiтлана
Добрава 20.04.2015 10:42 Заявить о нарушении