Пожалей меня, Пит...

Пожалей меня, Пит…
Альда Мерини.
Перевод с итальянского

Пожалей меня, Пит, пожалей.
Дрожь по телу, не мыслю отказа.
Далеко я, и стала твоей,
Может помнишь, любимый, не сразу.

Для тебя я – на плоской земле,
Позови – прибегу до рассвета,
С сердцем – настежь, в светлеющей мгле,
Словно, верная муза поэта.

В звуках времени, будто в часах,
Я за солнцем спешу бесконечно,
В быстрокрылых живу парусах,
И люблю… и люблю, безупречно!

               17.04.15г.


Рецензии
Вижу замечательного переводчика!
Вспомнила, есть у меня чудесная знакомая здесь Светлана Шаляпина.
Посмотрите у меня в избранных. Так утончёённо пишет!
Есть Игорь Муханов из Горного.
Да здесь вообще много авторов самобытных!

Успеха!

Ирина Гонюкова   02.05.2015 21:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира, за отзыв! Все эти переводы - задания группы на майле, где я занимаюсь. Группа с методическим уклоном, многое даёт.

Владимир Глушков   03.05.2015 06:40   Заявить о нарушении