143. К несчастью, я не властен над тобой
Я видел: домовитая хозяйка,
чтоб птицу убежавшую поймать,
неслась за курицей тревожной нянькой,
сперва пытаясь избежать утрат;
тогда, как ею брошенный ребёнок
вернуть старался громким криком мать…
Напрасно... в ней уже ожил бесёнок,
младенца писками азарт не отогнать!
Так ты, в азарте рвёшься за мечтою,
стремясь загнать её в желанный плен…
а я, признав тебя своей судьбою,
отстал далёко, упустив момент.
Молюсь, чтоб ты, насытивши желанье,
вернулась утолить мои страданья!
********************************
Lo, as a careful housewife runs to catch
One of her feathered creatures broke away,
Sets down her babe and makes all swift dispatch
In pursuit of the thing she would have stay,
Whilst her neglected child holds her in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant's discontent:
So runn'st thou after that which flies from thee,
Whilst I, thy babe, chase thee afar behind;
But if thou catch thy hope, turn back to me,
And play the mother's part, kiss me, be kind:
So will I pray that thou mayst have thy Will,
If thou turn back, and my loud crying still.
Подстрочный перевод А.Шаракшане:
Смотри: как заботливая хозяйка бежит, чтобы поймать
одно отбившееся пернатое создание, --
отставляет дитя и бросается со всех ног
вдогонку за тем, что она хочет удержать,
тогда как ее брошеный ребенок, в погоне за ней,
старается поймать ее, а она поглощена
преследованием того, что несется у нее перед лицом,
не обращая внимания на недовольство бедного младенца, --
так ты бежишь за тем, кто убегает от тебя,
тогда как я, твое дитя, гонюсь за тобой далеко позади;
но если ты поймаешь предмет своих стремлений [свою надежду], обернись ко мне
и исполни роль матери -- поцелуй меня, приласкай.
Итак, я буду молиться, чтобы ты могла получить своего Уилла [свое желание]*,
если потом ты обернешься и утешишь мой громкий плач.
* В оригинале -- игра на имени Will и слове "will" (воля, желание)
Свидетельство о публикации №115041608927
Боюсь, что очень долго ждать придётся.
Но хватит ли терпения Поэту?
Надеюсь, в непрочитанных сонетах
Ответ узнаю на вопрос я этот.
Великолепный сонет и очень интересная ассоциация с домовитой хозяйкой и курицей!
Только безумно влюблённому гению она могла прийти в голову.
Хорошего дня и настроения!
С теплом и уважением, Володя
Владимир Старосельский 2 06.12.2024 16:01 Заявить о нарушении
Искренне рад новой встрече и стихотворному отклику, Володя! С благодарностью и лучшими пожеланиями,
Абель Алексей 06.12.2024 18:49 Заявить о нарушении