Анна Волынская. Земля моя, по осени печальная

С украинского

Земля моя, по осени печальная,
Земля моя иконно-золотая,
Как колокол, как песня величальная,
Как сливы терна, терпкая такая,

О чём ты будешь думать, молчаливая,
Когда всё злато долу опадёт,
И осень с тихим вздохом в дни сонливые
Под зиму незаметно перейдёт?..

Иной вариант перевода:

Земля моя по осени печальная,
Златая всё чего-то будто ждёт,
Как колокол, как песня величальная,
И терпкая, как терна вязкий плод,

О чём ты будешь думать молчаливо,
Когда наряда золото спадёт,
И осень уходящая сонливо
Под снегом незаметно пропадёт?..
***

Земля моя осіння і печальна,
Земля моя печальна, золота,
Така дзвінка, як пісня величальна,
Така, як сливи терену, терпка,

Про що ти будеш думати в мовчанні,
Як золото додолу опаде,
Як осінь затихаючим зітханням
У зиму непомітно перейде?..


Рецензии
Очень нежный и красивый перевод, Анечка, безупречно выполненый

Нина Шендрик   16.04.2015 20:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Нина! Вы одна у меня как путеводная звезда моих переводов.

Анна Дудка   16.04.2015 20:16   Заявить о нарушении
Скучаю за мову, муж -украинец. Умер 4 года назад. взялась переводить Лину Костенко - душа просит, строго как у Вас не получается. Захожу поучиться к Вам, Валентине Агаповой, Свете Груздевой.

Нина Шендрик   16.04.2015 21:28   Заявить о нарушении