Юля
Я тебя подружкой называю,
Ты меня "приятелкой" своей.
Строчки твои тёплые читаю,
Музыкой они звучат во мне.
Сердце переводит без ошибки
Нежность и души твоей полёт.
Имя - Юля ласковой улыбкой
В сердце и душе моей живёт.
Перевод на болгарский язык Юлии Доневой:
ЮЛИЯ
Аз приятелка те днес наричам,
ти приятелка наричаш мен.
Топлите ти строфи тъй обичам –
като музика в красив рефрен.
То, сърцето ми, не прави грешки-
нежността в душата ми цъфти.
„Юлия!”- звучи така човешки!
В моето сърце живееш ти!
Ответ на болгарском Юлии Доневой:
Моята руска приятелка
Получих ти на светъл ден писмото
и казах си: „Това не е случайно!”
За жеста, де зарадва ми сърцето,
благодаря ти Леночка, безкрайно!
И ето, вече знам, че във Русия,
една подружка имам аз, добричка.
Щастлива съм и никак не го крия,
за мен – приятелството - преди всичко!
Перевод с болгарского Елены Жуковой-Желениной:
Моя русская подружка.
Письмо меня застало в День Пасхальный...
И я сказала: Это не случайно!
За этот жест от дружеского сердца
Я говорю: Спасибо, бесконечно...
Я знаю, что подружка есть в России.
И это делает меня такой счастливой.
Как дружба для меня важна большая!
Улыбки радостной я нынче не скрываю.
Фото автора.
Свидетельство о публикации №115040909766
Елена Жукова-Желенина 23.03.2016 18:46 Заявить о нарушении