Из Сары Тисдейл - На ветру
НА ВЕТРУ
Радость порхает как птица,
Любовь - на ветру листок,
Шаркает по-стариковски
Беда - за шажком шажок.
Радость лови, коль взлетишь ты,
Любовь - если ноги быстры;
Только беда - всё там же -
В конце этой игры.
08.04.15
SARA TEASDALE
ON THE WIND
Joy goes by like a bird,
Love goes by like a leaf,
But slow as an aged man's
Are the steps of grief.
Catch joy if your wings can fly,
And love if your feet can run;
But grief will still be there
When the game is done.
Свидетельство о публикации №115040801737