Терпи, терпи... Из раннего Василя Стуса

                Перевод с украинского:


Терпи, терпи – терпение шлифует,
дух укрепляет, ты терпи, терпи.
Никто в беде с тобой не загорюет,
но с обретённой не собьёт тропы.
На ней и стой – и стой – до страха тлена,
до краха света солнца – стой и стой.
Дорога пусть до рая, ада, плена –
держись и дальше на дороге той.
Тори свой путь – тот, что твоим назвался,
Тот, что избрал тебя, как побратим.
Ему ты с малых лет душой отдался,
Печалью сердца. Путь необратим.


Оригинал:


Терпи, терпи – терпець тебе шліфує,
сталить твій дух, отож терпи, терпи.
Ніхто тебе в недолі не врятує,
але й не зіб’є з власної тропи.
На ній і стій – і стій – допоки скону,
допоки світу й сонця – стій і стій.
Хай шлях – до раю, пекла чи полону –
тримайся й далі розпачу й надій.
Торуй свій шлях – той, що твоїм назвався,
той, що обрав тебе, як побратим.
Для нього з малку ти заповідався,
сумним осердям, поглядом сумним.


На фото: в лагерной ссылке на Колыме...


Рецензии
Спасибо, Светочка, что знакомишь с настоящей поэзией и настоящими поэтами!!!
С благодарной нежностью и любовью.

Артур Наумов   06.04.2015 23:06     Заявить о нарушении
СПАСИБО, Артур.
Делаю это с удовольствием...хоть и нелегко порой...
:)
Взаимно,
я

Светлана Груздева   06.04.2015 23:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.