Борис Пастернак - Душа

Борис Пастернак

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ДУША

Душа, ти моя, жалеща -
ти гробница от скръб 
за всички живи страдащи, 
измъчени до смърт.

Телата балсамирайки,
аз  им дарявам стих,
ридаейки със лирата,
оплаквам всеки миг,

във времето  без съвести,
самолюбиво в страх,
стоиш над урни гробищни
пред тленния им прах.

Пред мъките им общите
склоняваш ти очи.
Улавяш дъх на гробища
с тела на мъртъвци.

Душата ми, неволница,
каквото тук видя,
премля го като в мелница,
размеси го и сля.

И всичко мое смилай ти,
което е било,
в годините преминали,
да бъде пръст на гроб.

1915
Превод: 03.03.2015 г.

---------------------------

ДушА, ти мОя, жАлеща -
ти грОбница от скрЪб,
за всИчки жИви стрАдащи 
измЪчени до смЪрт.

ТелАта балсамИрайки,
аз им дарЯвам стИх,
ридАейки със лИрата,
оплАквам всЕки мИг,

във врЕмето  без сЪвести,
самолюбИво в стрАх,
стоИш над Урни грОбищни
пред тлЕнния им прАх.

Пред мЪките им Общите
склонЯваш ти очИ.
УлАвяш дЪх на грОбища
с телА на мъртъвцИ.

ДушАта ми, невОлница,
каквОто тук видЯ,
премлЯ като в мЕлница
размЕси го и слЯ.

И всИчко мое смИлай ти,
коЕто е билО,
в годИните премИнали,
да бЪде прЪст на грОб.


ДУША

Душа моя, печальница         
О всех в кругу моем,             
Ты стала усыпальницей         
Замученных живьем.            

Тела их бальзамируя,          
Им посвящая стих,               
Рыдающею лирою               
Оплакивая их,               

Ты в наше время шкурное   
За совесть и за страх            
Стоишь могильной урною,
Покоящей их прах.               

Их муки совокупные               
Тебя склонили ниц.               
Ты пахнешь пылью трупною 
Мертвецких и гробниц.          

Душа моя, скудельница, 
Всё, виденное здесь,       
Перемолов, как мельница,   
Ты превратила в смесь.         

И дальше перемалывай         
Всё бывшее со мной,             
Как сорок лет без малого,   
В погостный перегной.

1915         


Рецензии