Emily Dickinson Proud of my broken heart... перево
Будь разбитым сердцем горд - ты его разбил,
Будь моею болью горд, вызванной тобой,
Будь же лунной ночью горд, что ты утолил
Лишь смирением моим, но, отнюдь, не мной.
Не хвались, что опоён мукой, как Иисус -
Крепкий грог тоски своей я не поднесу.
Не разрушишь мой устой, целься хоть с небес.
Посмотри! В своих руках я держу твой Крест!
***
Proud of my broken heart, since thou didst break it,
Proud of the pain I did not feel till thee,
Proud of my night, since thou with moons dost slake it,
Not to partake thy passion, my humility.
Thou can'st not boast, like Jesus, drunken without companion
Was the strong cup of anguish brewed for the Nazarene
Thou can'st not pierce tradition with the peerless puncture,
See! I usurped thy crucifix to honor mine!
Свидетельство о публикации №115040605054
Очень интересный (в смысловом плане) перевод получился.
С нежностью и теплом сердца.
Артур Наумов 06.04.2015 22:04 Заявить о нарушении