He That Loves a Rosy Cheek

Thomas Carew.  Кэрью, Кэри, Кэрри (1595-1640) - английский поэт
  He That Loves a Rosy Cheek
«Кого румянец привлекает». Поэтический перевод

Кого румянец привлекает,
Кто алость в губках обожает,
Кто ищет в глазках обещанье,
Чтоб подогреть своё желанье,
Пусть помнит: Время красоты уйдёт
И страсть, столь пылкая, пройдёт.

Другое дело: ум, что светел,
Сердцем кто тебя приметил,
И не надо обещаний,
и горит огонь желаний.
Вот чего я всем желаю,
А «щёчки», «глазки» - отвергаю!

   
  He that loves a rosy cheek,
  Or a coral lip admires,
  Or from star-like eyes doth seek
  Fuel to maintain his fires:
  As old Time makes these decay,
  So his flames must waste away.
   
  But a smooth and steadfast mind,
  Gentle thoughts, and calm desires,
  Hearts with equal love combined,
  Kindle never-dying fires:
  Where these are not, I despise
  Lovely cheeks or lips or eyes
 


Рецензии