Emily Dickinson This is my letter to the World...
Пусть Мир не слал своих вестей,
В моём к нему Письме -
Природы дар из Новостей
И нежности вовне.
В чьи Руки это попадёт -
Бог весть, но за грехи
Судите, к милости Её,
Лишь нежно, земляки.
***
This is my letter to the World
That never wrote to Me—
The simple News that Nature told—
With tender Majesty
Her Message is committed
To Hands I cannot see—
For love of Her—Sweet— countrymen—
Judge tenderly—of Me
Свидетельство о публикации №115040500400
У нас уже, увы, завершился приём на конкурс переводов Эмили Дикинсон http://www.stihi.ru/2017/03/19/902 , было бы интересно Ваше произведение получить. Про перевод "This is my letter to the World" молчу, я бы по-другому перевёл.
Поздравляю Вас с наступающими праздниками и с 9 мая!
Желаю Вам всего самого доброго, с наилучшими пожеланиями.
Вадим Волков 07.05.2017 15:00 Заявить о нарушении
"This is my letter to the World" я переводила несколько раз. И ни одним не осталась довольна.)) Я посмотрю, что был за конкурс, и если стихотворение заинтересует, то, выдастся время, просто, интереса ради, переведу. Соревноваться же не обязательно.
Марина Викторова 1 08.05.2017 22:11 Заявить о нарушении