Hupomeno

Терпение не разовьёшь мгновенно -
Ращу его, но так растёт нескоро.
Шепчу на  грани срыва : «Нupomеnо»*,
Но гнев стермительней - рождает ссору.

Как молоко, сбиваемое в масло,
Разноголосье наших нетерпений -
"Прорыв воды". Ни в чём мы не согласны
И слышать не хотим ни слов, ни мнений.

Но есть любовь, и крикам всем на смену
Настанет час отдохновенья. В споре,
И в том, не забываю  «hupomеnо» ,
И ляжет штиль на бешеное море.

*«hupomеnо» (греч.) - проходить через что-то, подвергаться испытаниям, переносить трудности, претерпевать


Рецензии
Терпения край - начало гнева,
И черный ком на сердце камнем.
Прощать, любить? А маски смело
Меняют цвет на маскобалле.
А злостный мор - погибель тела,
Разрежет душу на осколки.
«Нupomеnо», но нитки смело
Клубок сплели змеи иголки...

Нина Татаренко   16.06.2015 16:25     Заявить о нарушении
ой....а что это за цвет - маскобалле? Итальяно ?

Елена Ифтеду   17.06.2015 02:48   Заявить о нарушении