Красавица

Красавица
Красимир Тенев -
http://www.stihi.ru/2015/04/03/9769

                “Най-хубавите ябълки
                свинете ги ядат.”
                народна мъдрост

С неземна хубост тя е надарена
за всеки мъжки поглед е магнит.
Но казано е мъдро в древен мит,
че пагубно е всичко прекалено.

На мръсна похот поривът прикрит
към чистата й хубост устремен е
и всичко дето, днес е съвършено
засища утре свински апетит.

Виновна ли е за това? Не зная.
Устроен е по свински тоя свят!
За  хубостта й принцове нехаят –

прасета, вечно гладни, я ценят.
Ще стане неизбежното накрая:
свинете хубостта ще осквернят.


КРАСАВИЦА
(Перевод с болгарского языка)

                "Лучшие яблоки
                съедают свиньи "
                Народная мудрость

Неземной красотой обладая,
Всем мужчинам, их взорам – магнит.
Что же мудрость о ней говорит?
-Красота – это дар не для Рая!

Грязной похоти вид, не прикрыв,
Рвутся свиньи к плоду сладострастья,
Мысля : « Плод этот должен сожрать я!» -
Эти мысли свиней – как нарыв.

Но за что же виню тебя я?
 Сам не знаю. Устроен по-свински
этот мир, далеко он не римский…

Средь свиней тех голодных и я.
Неизбежен конец красоты,
Будешь съедена свиньями ты!

Олег Глечиков
04.04.2015 год, Керчь, Россия


Рецензии
Ты знаешь, перевод прекрасный, но с автором можно спорить. Некоторые строки сомнительны, хотя автор-барин:))) С улыбками.

Ия Оранская   06.04.2015 11:30     Заявить о нарушении
Я не стал спорить. Тем более, что Красимир поддержал мой перевод.
Для меня, мнение автора - выше всех мнений.
Но ты не обижайся. Твоё мнение я учёл.
С Добром и улыбкой,

Олег Глечиков   06.04.2015 21:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.