Перевод SID - White tree

Перевод: Anna Satkler https://vk.com/alyachirkina
Адаптация: Aisten0k http://vk.com/id75419258
Профиль: http://www.stihi.ru/avtor/terrona
Бесплатный прием заказов на переводы: http://vk.com/cg_al­fair

SID - White tree/ SID - Белое дерево


«Белое дерево»

Вдали гимн Рождеству звучит. Убавим наш шаг торопливый.
От холода голос мой дрожит, но только ли стужа тому виной?
Если б чаще могла видеть бурю страстей, что рвет мое сердце на части,
То какое будущее судьба предподнесла бы нам с тобой?

Что готовит нам завтрашний день? К сожаленью, никто не даст ответ.
Все равно буду встречи искать, без тебя ведь мой мир опустел.

Пусть снежинки всю ночь напролет в рождественском небе кружатся,
Одеялом пушисто - серебристым укрывают все вокруг.
Наивным нашим мечтам исполниться не поможет ничто.
Мы продолжим идти по бескрайней степи за собой оставляя следы на чистом полотне.

Ложь светлая, что открылась тогда, в заснеженный день нашей встречи
Со временем обратилась в пыль, и с ней, наконец-то, свыкся я.

Почему же разлуки печаль продолжает терзать меня до сих пор?
Как хочу от нее убежать. Но возможно ли? Прямо скажи!

Где тот миг, где гуляли с тобой, от чужих людских глаз скрываясь?
Я снова тебя крепко-крепко прижал и не допустил бы разлуки.
Закружился безжалостный снег и отныне нельзя ничего вернуть.
Скрип наших шагов затихает вдали, и метель заметает следы тех времен, когда вместе были мы.

Ты позволь остаться мне в этом светлом сне, когда счастливы были.
Как прекрасна улица в бликах фонарей, где с тобой мы застыли!
Давай запомним ночь без звезд, что последнею стала!

И друг другу скажем: "Прощай!"
Пусть снежинки всю ночь напролет в рождественском небе кружатся,
Одеялом пушисто - серебристым укрывают все вокруг.
Наивным нашим мечтам исполниться не поможет ничто.
Мы продолжим идти по бескрайней степи за собой оставляя следы на чистом полотне.


Рецензии