Крыса, о Крыса...

Кристофер Лог


Never in all my life have I seen
as handsome a rat as you.
Thank you for noticing my potatoes.

Никогда еще за всю свою жизнь я не видел
Такой очаровательной крысы как вы.
Благодарю вас за внимание к моей картошке.

О Крыса, Крыса...

О Крыса, я не так богат.
Оставил вам записку я касательно моей картошки,
но видно разместил ее я слишком высоко,
вы не смогли ее прочесть.

О Крыса, есть ведь пес!
мы прокляты с женою,
владеем мы большим, голодным псом
и беспокоимся о том, сумел ли выучить он ваше имя -
которое с благоговеньем произносим каждодневно.

О, Крыса, о моем соседе -
детишек восемь он имеет  (моих они и старше
и  умнее )
и если б жили вы в их доме, Крыса,

то десять добрых христиан
(я и его жену считаю)
хвалу вам пели еженощно,
а в моем доме - только пять

Rat, O Rat...

Крыса, О Крыса...

O Rat, I am not rich.
I left you a note concerning my potatoes,
but I see that I placed it too high
and you could not read it.

О Крыса, я не богат.
Я оставил вам записку касательно моей картошки,
но  вижу, что разместил ее слишком высоко,
и вы не смогли ее прочесть.

O Rat, dog;
my wife and I are cursed
with the possession of a large and hungry dog;
it worries us that he might learn your name —
which is forever on our lips.

О Крыса, пес;
мы прокляты с женою,
владея огромным и голодным псом;
нас беспокоит - смог ли он выучить ваше имя -
которое всегда у нас на устах.


O Rat, consider my neighbor;
he has eight children (all of them older
and more intelligent than mine)
and if you lived in his house, Rat,

О, Крыса, о моем соседе;
у него восемь детей (все они старше
и намного умнее моих)
если бы вы жили в его доме, Крыса,

ten good Christians
(if we include his wife)
would sing your praises nightly,
whereas in my house there are only five.

десять добрых христиан
(считая его жену)
восхваляли бы вас еженощно,
а в моем доме - только пять.


Рецензии
Наташ, я получила неимоверное удовольствие от этого произведения и твоего прекрасного перевода. Такая тонкая ирония и такая искренняя симпатия к этому разумнейшему существу. У меня в деревне тоже поживает этот народец. Надо сказать, что они очень скромно ведут себя когда мы появляемся там летом. А зимой дают себе полную волю, переворачивая посуду, открывая шкафы. А летом, да, грызут картошку, а на грядках объедают морковь, оставляя зеленеющей ботву. Ты думаешь, что созрела морковка, дёргаешь и остаёшься с пушистым зелёным хвостом. Я просто аплодирую этим умницам. И тебе за этот перевод.:)))

Осенняя Тетрадь Луговская   21.02.2021 15:07     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.