В конце моих дорог
… я всегда знала, что ты где-то есть ; я очень долго искала тебя, блуждая в тумане, очень долго не находила тебя, но все равно, твой неясный, слабый свет – ведь он прорывался через столетия, а может, даже тысячелетия – твой свет был Негасимым Светочем во мне, твоя Звезда звала …
… жить на чужбине – это мучительная боль. Мне так хотелось бы прозрачным, нежным вечером выйти в цветущий, душистый сад и сказать галилейским холмам, уходящим в бескрайние дали : Лайла тов, моя чудесная страна ! Лайла тов, Эрец Исраэль !” Мне так хотелось бы вобрать в себя росистые рассветы Голанских высот, тихий шелест волн так любимого мною Кинэрет, невыразимую словами красоту зацветающей в конце зимы пустыни Негев, уходящую в колодец тысячелетий древность йерушалаимских и цфатских мостовых и стен … я частичка этого мира. Я крошечная песчинка, в далеком, туманном прошлом снесенная бурным потоком и брошенная в бездну …
Но все равно, я всегда знала, что ты где-то есть, за бескрайними далями, в конце нескончаемого моего еврейского пути. Рахок … рахок … в конце моих дорог над Йерушалаимом сияет Звезда Давида и белый голубь взлетает над Котель ха-Маарави. И я всегда знала, что я твоя дочь, моя гордая и красивая страна. Я знаю, что никогда не сказать мне “Бокер тов” твоим золотистым рассветам. Никогда не идти по твоим дорогам, чувствуя, как ласкает волосы нежный ветерок, и каждый камушек на дороге, каждая травинка на обочине – это ты, мой Израиль ! Никогда мне не говорить на иврите, через прошедшие века мучительно вспоминая (вспоминая, а не заново учась !) мой такой древний и такой красивый, мелодично-поющий язык. Как прекрасны названия твоих городов и мошавов, рек и озер … Шомрон, Бейт-Шемеш, Гиватаим, Ришон лэ-Цион, Авиталь, Тель-Авив, Бней-Даром, Кинэрет … Йерушалаим !
И в каждом названии – Свет !
… я всегда знала, что ты где-то есть, за бескрайними далями, в конце нескончаемых дорог. Моя такая нежная и ласковая, такая гордая и несломленная в многочисленных войнах страна …
… в конце моих дорог,
как озерные воды, прозрачные города …
январь 2014
для иллюстрации использована картина израильского художника Алекса Левина "Вид на Кинэрет"
ЕСЛИ КОГО ЗАИНТЕРЕСУЕТ … ПОЯСНЕНИЯ
ани ядаат тамид, ше-ат мекаяма, рахок, рахок – я всегда знала, что ты существуешь, далеко, далеко, ивр.
лайла тов – спокойной ночи, ивр.
Эрец Исраэль – Страна Израиль
КинЭрет - озеро изумительной красоты на северо-востоке Израиля ; название озера обьясняется его внешней формой, напоминающей арфу - киннор, на иврите. В современном иврите киннор - скрипка.
По другой версии, на северо-западной оконечности озера возвышается Тель-Кинорот - холм, на котором около 4000 лет назад находился город Кинар, названный по имени местного божества-хранителя поселения. Имя же его супруги - Кинерет - получило озеро, на берегу которого это поселение располагалось.
Цфат – город на севере Израиля, один из 4 священных городов для евреев. Находится на вершине одной из гор Верхней Галилеи. Из города открывается удивительно красивый вид : озеро Кинэрет на юго-востоке, Средиземное море на западе, покрытая снегами вершина Хермон – на севере.
Белый голубь взлетает над Котель ха-Маарави – рассказывают, что с началом дня 9 Ава на один из камней Стены Плача садится белый голубь и сидит на Стене неподвижно до самого исхода траурного дня, время от времени оглашая пространство Стены жалобным стоном. Этот голубь – душа народа Израиля.
Котель ха-Маарави – Стена Плача, ивр.
9 Ава – национальный день траура еврейского народа – день, когда были разрушены Первый и Второй Иерусалимские Храмы (586.г.до н.э. вавилонянами, и 70.г. н.э., римлянами), а также произошли многие другие трагические события еврейской истории.
мошав - вид сельских поселений в Израиле
Свидетельство о публикации №115040206499
Это очень ценно, правда, особенно в наше время. :)
если позволите, только маленькое примечание:
"ани ядаат тамид, ше-ат мекаяма, рахок, рахок – я всегда знала, что ты существуешь, далеко, далеко"
если имелось в виду именно это и современный иврит, то вернее, мне кажется, будет так:
"ани ядати тамид, ше-ат кайемет рахок, рахок".
(так как либо "йодаат" - настоящее время, либо "ядати" - прошедшее, что до второго глагола, то либо "кайемет", либо "миткайемет", но в Вашем смысле, думаю, "кайемет")
и, в принципе, если что, можно вообще опустить "ани", так как "ядати" включает его в себя. то есть, сказать, например:
"тамид ядати, ше-ат кайемет рахок, рахок".
простите за непрошенное уточнение.
пойду читать Вас дальше. :)
Инна Дайгина 03.05.2016 02:41 Заявить о нарушении
Благодарю за поправки, честно говоря, я почти не знаю иврит ... мне очень хотелось бы его выучить, но совсем одной, когда нет никого, с кем можно было бы попробовать общаться на иврите, это весьма сложно, особенно грамматика, глаголы, которые склоняются совсем по другим правилам, чем в армянском (мы дома говорим на армянском). Я сейчас исправлю, как Вы сказали. Попробовала набрать сказанное Вами предложение на иврите, минут 15 писала эти несколько слов (( ... не знаю, правильно ли получилось : תמיד ידעתי שאת קיימת רחוק רחוק ...
Всего Вам самого - самого доброго. С уважением и душевным теплом, Илана
Илана Шалэхет 03.05.2016 10:08 Заявить о нарушении
в принципе, я не знаток иврита, я просто живу, учусь и работаю на нем тут с 1992 года, но очень люблю этот наш медовый язык - и если что, я тут, помогу, чем смогу, обращайтесь, пожалуйста. :)
думаю, что выучить его для Вас - не такая проблема, как кажется.
знаю немало случаев, когда люди самостоятельно выучивали иврит.
разумеется, разговорной практики можно набраться только здесь, но читать и писать Вы сможете более-менее. а дальше - книги, статьи и прочее Вам в помощь.
со своей стороны, с удовольствием помогу Вам, чем смогу.
а если Вы будете учить его серьезно, могу свести и со специалистами, для которых иврит - это профессия. :)
удачи!
Инна Дайгина 03.05.2016 13:47 Заявить о нарушении
Илана Шалэхет 03.05.2016 16:54 Заявить о нарушении