Легкий способ заучивания неправильных английских г

Уважаемые читатели и критики, обращаю ваше внимание, что данный цикл стихотворений «Сказочки-помощницы» создан, чтобы помочь всем изучающим английский язык в запоминании неправильных глаголов, поэтому рифмы и сюжеты нарочито простые.  Именно совокупность глаголов подсказала мне сюжет каждого стихотворения, я использовала в каждом стихотворении только те глаголы, которые принадлежат к одной группе по способу образования и только малая часть зарифмована по сходству звуков. Одной из проблем, с которой я столкнулась, является наличие большого количества значений у некоторых глаголов, а также возможность использования нескольких английских глаголов, близких по смыслу. Если кто-то из вас заметит неточность в использовании глагола, буду очень признательна за консультацию. Надеюсь, что моя довольно трудоемкая работа будет полезна широкому кругу читателей. Стихотворения будут добавляться постепенно.

1. Глаголы, у которых форма не меняется:

1.1. По мотивам русской народной сказки «По щучьему велению»

              Почему же Несмеяна
(1. to shed) СЛЕЗЫ ПРОЛИВАЕТ?
              Поутру совсем уж рьяно:
(2. to wet)   Платье ПРОМОКАЕТ.

(3. to set)   СТАВЯТ таз, лохань, корыто –
              Через час они налиты.
              Потому-то царь-отец,
              Весь измученный вконец,
(4/5 to let/wed)РАЗРЕШИЛ ему ЖЕНИТЬСЯ
              На рыдающей девице.

1.2. «Стёпка-хулиган»

(1. to input) ВВОДИТ ДАННЫЕ в ПК
              На работе папа,
              А шалун его пока
(2. to cut)   РЕЖЕТ кошке лапы.
(3.to hurt)   БОЛЬ такую ПРИЧИНИЛ,
              Вред коту не взвесив,
(4. to bust)  Что котенок ОБЛОМИЛ
              Зубы о повесу.
              Взвыв от боли, хулиган
(5. to trust) ОТТОЛКНУЛ котенка
(6. to shut)  И ЗАКРЫЛ его в чулан,
              Выругавшись громко.
(7.to output) ВЫВЕЛ ДАННЫЕ отец,
              И, узнав про трепку,
              Он, рассерженный вконец,
(8. to put)   СТАВИТ (размещает) в угол Степку.

1.3. По мотивам сказки Г. Х. Андерсена «Голый король»
                1-й мошенник
              «За платье новое король
(1. to bid)   ПРЕДЛОЖИТ ЦЕНУ знатную.
              Теперь ткачи мы. Эта роль
              Для нас весьма занятная. 
(2. to hit)   Мы не УДАРИМ в грязь лицом (не в переносном смысле),
(3. to fit)   Костюмчик БУДЕТ ВПОРУ,
(4. to quit)  ПОКИНЕМ мы дворец с ларцом,
              Сильны единством воры!»
(5. to slit)  Вот РЕЖУТ (разрезают) воздух, словно ткань,
(6. to knit)  СОЕДИНЯЮТ ЧАСТИ,
              Мечтая собственную длань,
(7. to rid)   ИЗБАВИТЬ от напастей.

                2-й мошенник
              «Хороший королю урок!
(8. to spit)  ПЛЕВАТЬ нам на законы!
(9. to split) РАСКОЛЕМ лихо, как челнок,
              Преграды и препоны!»

2. Спящая красавица (по мотивам сказки Ш. Перро)

Из корня исчезает одна –е- и в конце появляется –t
Знаком * отмечены глаголы, отличающиеся от общей формулы
Пример: Keep – kept – kept

(1. to keep)  ХРАНИЛА запрещенным долго-долго
              Веретено служанка пожилая,
(2. to feel)  И боли не почувствовала толком
              Красавица принцесса молодая.
(3. to sleep) ЗАСНУЛА вмиг  она волшебным сном,
              И в замке с ней все слуги и лакеи,
(4. to sweep) И те, кто двор мели…
(5. to leave*)                «ОСТАВИМ в нем
              Все неизменным по совету феи,» -
(6. to weep)  РАСПЛАКАЛИСЬ король и королева
(7. to kneel) И ВСТАЛИ на прощанье на КОЛЕНИ.
              Чтоб в замке том спала спокойно дева,
(8. to creep) Колючки наглухо ОБВИЛИ стены. 

3. Волшебный горшочек (по мотивам сказки Г. Х. Андерсена)
Формула: корневые гласные    –ее/еа-  меняются на –е-

              Слепая любовь, безрассудная, страстная!
(1. to lead)  ВЕДЕШЬ ЗА СОБОЮ ты принца несчастного.
(2 to mislead)Весь мир в ЗАБЛУЖДЕНЬЕ ВВЕСТИ он готов,
              Покинув на время отеческий кров.
              И вот свинопас он в одежде простой,
(3. to bread/to meet) РАЗВОДИТ СВИНЕЙ (животных) и ВСТРЕЧАЕТСЯ с той,
(4. to speed) Что с ласковой речью к нему не СПЕШИТ,
(5. to bleed) А сердце несчастного КРОВЬЮ СОЧИТ.
              Волшебный горшок… Велика его роль!
              Поступками дочки рассержен король!
              «И твой поцелуй лишь цена для горшочка?
              Прочь, прочь из дворца … Ах, негодница дочка!»(6. to plead) (6. (6. to plead) Принцесса, рыдая, МОЛИЛА отца,
              Отнюдь не желая такого конца.
(6. to plead) И СУДЕЙ теперь бесполезно ПРОСИТЬ (т.е. обращаться в суд).
(7. to feed)  «И кто ж меня, бедную, будет КОРМИТЬ?


Рецензии