Хайбун из сэнрю
Вдруг написалось
чертяка такой,
сплю я, вроде, в постели,
чёрт знает какой.
Заложив это сэнрю в Переводчик Гугл—Google Translate, получаю перевод:
I am such a devil,
I sleep, it seems, in a bed
God knows what.
Вот так метаморфоза! Чёрт перевоплотился в самого Господа. Значит, англосаксы вверяются Богу, а чёрта изымают из обращения. Возьму-ка я моё сэнрю на ихнем языке и погуглю-переложу его на русский:
Я такой дьявол.
Я сплю, вроде, в кровати,
Бог знает какой.
О-ля-ля! Я теперь дьявол, и Бог всё видит.
Загуглю быстренько и это. Гугл перетолмачит с русского на английский:
I'm a devil:
I sleep, it seems, in a bed,
God knows what.
Батюшки-светы! Отгуглить не глядя—
Я дьявол
Я сплю, вроде, в кровати,
Бог знает какой.
Всё, приехали! Я простой дьявол под присмотром Бога.
И никаких чертей!
Свидетельство о публикации №115033106529
Ни Бога, ни чёрта ведь, нет!
http://stihi.ru/2023/03/16/8745
Михаил Мартынов 2 17.03.2023 20:49 Заявить о нарушении