Камея и Интальо...

Себя самих нам не дано узреть
во истине,
Мы зрим себя лишь отраженьем,
Как геммы донцев глазов нас зеркал.
В нас женщины себя глядят камеей,
А мы же в них себя интальо будто видим.
Узор картин друг друга примеряем
И лишь когда камея и интальо
совпадают,
Тогда лишь выплавляем мы пейзаж
Дыханий танцев двух творений антиподов.
Пейзаж являет духу мини-Сад,
Чудеснее которой в свете нет,
Где зреет самый сладкий виноград,
Где сердцу дышится легко,
Оков где чувствам нет.
Волненьями, волненьями во дрожи
Камея и Интальо кружат вальс
и Красоту свивая, переходят в танго,
Порою сальсу вдруг огнём точают,
Порою жгут фанданго
И вдохи, выдохи цветами все мерцают
Под музыку таёного Орфея,
И Женщина росою нежной тает,
В себя вбирая соки от камеи.
Её интальо плачет, верещит
безмолвным гласом Тишины цветочной
и слёзы льёт томлений многоточий.
А Кадуцея ей востори пляшет,
Чтоб стон цветов дышал спелее,
То тихой лаской, а то и озорнее.

Лишь так друг друга зрим мы, только стоном,
Когда две геммы с одного лекала,
Но только на узорах антиподах,
На поцелуях глазов нас зерцалов.
И всё равно всё до конца не зреем,
Картина истины приходит в миг лишь взрывов,
В которых мы безумием шалеем,
Меж ними мы в лукавых перерывах.

С сокрытий звёздных нас Гермес взирает,
Орфей задумчиво нам музыки играет
И Хронос молча пальцем четки гладит.
/Альбатрос/


Рецензии