Б. Балкизов. Ты, я и ночь, с кабардинского
ТЫ, Я И НОЧЬ
Положив мне голову на грудь,
Ты заснула.
Тишина. Покой.
Мне раздумья не дают уснуть,
Кажется,
Ты много лет со мной.
Сердце тщится
Что-то вспоминать,
Но – туман на том, что позади…
Будто вечно были:
Ночь, кровать,
И твоё дыханье на груди.
© Copyright:
Валерий Латынин, 2015
Свидетельство о публикации №115033009810
Рецензии
Молодцы вы с Бати, поздравляю, очень понравилось стихотворение.(Как изменилось творчество Бати! На семинаре у Цыбина он показывал свои стихи для детей, я переводила).А тут ( в твоих переводах)он уже во "взрослой " лирике. Успехов и новых стихов вам, с теплом, - Аня
Анна Суслова 1 21.04.2015 13:38
Заявить о нарушении
Анюта, добрый вечер! Рад, что заглядываешь в гости! Стараюсь давать дорогу талантливым иноязычным братьям и сёстрам к более широкой читательской аудитории. Аминат Абдулманапова и Баху Расулова уже стали народными поэтами Дагестана. Замечены и другие авторы, которых я перевёл на русский. Многих перевели после этого на другие языки. Хочу, чтобы прозвучал и Бати. Его стихи мне по душе. Я перевёл около 300 его стихотворений и поэтических миниатюр. Будем издавать книгу в Москве. С теплом,
Валерий Латынин 21.04.2015 23:01
Заявить о нарушении