Счастливого пути...

(на фото граница города Таллина, столицы Эстонии, со стороны района города)

То типа переводится, как - скатертью дорожка
Для всех, кто из столицы, укатывает прочь
И толерантен ныне бес, не строит рожки
И тут вернешься ли, на завтра не пророчь
А проще перевод - счастливого пути!
Так словно в Таллине самом, тут жизни нету
Ведь жизнь - есть путь, покою вопреки
Хоть разойдись на все четыре части света
Тут каждый миг - как предисловие строки
Я вижу сей фрагмент, как яркое прощанье
Со всем что было памятно в столичной мишуре
Тут вроде места нет - тревогам и печалям
Столица для души - всегда в своей норе
Прощай наш пуп земли - пристольный Таллин
Твой лик что сохранил ганзийский дух веков
Тех мифов и легенд, так для души не мало
Так важно сохранению своих родов основ
Я не к тому пишу, что Таллин покидаю
А просто навевает приграничный сей пейзаж
Пусть грешен я, что свою так мало знаю
Но тут прошел всей жизни моей стаж....


Рецензии