Перевод Gackt - Redemption

Простой перевод: Anna Satkler https://vk.com/alyachirkina
Бесплатный прием заказов на переводы: http://vk.com/cg_al­fair

Gackt – Redemption/Искупление
Final Fantasy VII:Dirge of Cerberus OST


«Искупление»

В безмолвной тишине мне образ твой на небе чудится.
Что ещё остаётся делать мне, кроме как мстить за тебя?
Я наблюдал за тобой до тех пор, пока не высохли слёзы.

На мне остался след: нестираемый шрам, переполненный болью,
Присутствие которого я никогда не забуду, ведь он – доказательство клятвы.

Сломанными крыльями вновь ты запорхаешь,
Ведь я всё уничтожу, вот увидишь,
Успею до того, как конец твой встречающий
Колокол перестанет звенеть.

Ты сказала мне:
Живи так, как если бы я завтра умерла.
Чувствуй так, будто ты вновь возродился.
Выгляди так, как если бы ты жил вечно.

Дрожащими пальцами размазываю кровавые слёзы.
Я больше ничего не потеряю, ведь нет того, что меня удерживало.
Короткие воспоминания потонули во тьме.

Твоя последняя улыбка появилась и исчезла,
За собой оставляя лишь только тепло.

Одними добрыми словами
Меня больше не «починить».
Бесконечное продолжение битвы –
Вот чему я теперь себя всецело посвящу.

Все когда-нибудь вернутся на небеса,
Поэтому не вижу надобности в прощальных словах.

Смирись.

Сломанными крыльями вновь ты запорхаешь,
Ведь я всё уничтожу, вот увидишь,
Успею до того, как конец твой встречающий
Колокол перестанет звенеть.

Лишь только добрыми словами
Меня больше не «починить».
Бесконечное продолжение битвы –
Вот чему я теперь себя всецело посвящу.

Искупление…искупление…


Рецензии