Бабочка осенью. Перевод с немецкого

http://www.stihi.ru/2014/08/30/5287

Природа бабочке дала
такой узор, такие краски.
Накрыли два её крыла,
нас обманув, цветные глазки.

Цветущий луг и красный клевер,
тмин, борщевик - места утех...
Ей отыскать бы место в сквере,
пока не лёг на землю снег.

Под осень щель в саду приметить,
чтоб деткам куколками стать,
чтобы весной при ярком свете
вновь всеми красками блистать.


Рецензии
Иосиф, мне понравился перевод (как и оригинал). Он получился легким и симпатичным, что очень хорошо передает настроение оригинала.

Елизавета Дейк   28.03.2015 20:08     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.