В хуруле старушка молится Перевод Ларисы Беккер
Давно забыт молитвам счет.
Росинки слёз в глазах блеснули.
Поклоны сотни раз кладет.
Сидит с ней рядом внук незрячий –
(Война, снаряд, санчасть, Афган).
Шепча молитву слёзы прячет
И шрамы рваные от ран.
Он как ребенок верит в чудо,
Что вновь увидят свет глаза,
И он таким же зрячим будет,
Каким был двадцать лет назад.
Бабуля молится в хуруле
Прося за внука своего.
Внук просит долгих лет бабуле –
Ведь поводырь она его.
* хурул – буддийский храм
Беккер Лариса
20.03.2015
НИКОЛАЙ САНДЖИЕВ
Подстрочный перевод с калмыцкого
В хуруле* старушка молится
И бьёт челом об иконостас.
В глазах её блестит слеза,
А губы шепчут молитву.
Рядом внук сидит её,
Войну прошедший в Афганистане.
Его глаза полураскрыты,
А руки сложены молитвенно.
Он надеется увидеть свет (стать зрячим),
Как двадцать лет назад.
Он верит в то, чего нет.
Верит так же, как двадцать лет назад.
В хуруле бабушка молится –
Хочет внуку помочь.
А внук молится за неё –
Бабушка его поводырь.
Свидетельство о публикации №115032705227
Иакут 04.04.2015 14:55 Заявить о нарушении