В уши втекают, тело обнимают Перевод Ларисы Беккер
Ласкают слух и тело обнимают.
От чувств разнообразия кружится голова,
А песня льется будто бы живая.
Порой её я слушаю, дыханье затая,
Себя на время песни забывая,
А если любишь песню ты, люби её как я.
Она звучанием сердце согревает.
Ведь если жажда мучает, а рядом бьёт родник,
Водой студёной как не насладиться.
И от себя обидные как мысли не гони,
Они вернутся, как в гнездовье птица.
Приходят чувства разные: то добрые, то нет.
Судьба, наряды разные меняя,
Где в лоб, где по касательной в душе оставит след,
И даже то, что не было признаешь.
Проснётся всё забытое и прошлое всплывёт,
Но снова веришь тем, кому не надо.
А жизнь разнообразная, она не только мёд,
Когда-то напоить умеет ядом.
Но всё же песню слушая, мне дышится легко.
Плывут заботы облаками мимо.
Она как материнское для деток молоко,
Как воздуха глоток необходима.
Беккер Лариса
20.03.2015
АБАЙ КУНАНБАЕВ
Подстрочный перевод с казахского
В уши втекают, тело обнимают
Хорошая песня, красивая мелодия.
Разные чувства в душе рождают.
Любишь песню – люби, как я.
Слушая песню, не только о суете жизни –
Порой сам себя забываешь.
Душа так мелодию понимает,
И сердце греет тепло её.
Если жажда мучает человека,
Разве он, увидев родник, не напьётся.
Если тебя кто-то тронет,
Разве оставишь это без сдачи.
То ненавидишь, то любишь,
Прежняя жизнь даст тому сигнал.
Шубу судьбы не так оденешь
И признаешь то, чего и нету.
Уши как будто воспринимают
Старое тихое шептание.
Старые мысли душу возбудят,
Проснётся всё забытое.
Яд прошлого из глубин
Даст знать опять о забытом.
Всё покажется правдою тебе,
Даже простая шумиха людей.
И опять верить начинаешь
Проходимцам, которых давно знаешь.
Но безоглядно не убегаешь.
Не последний яд, а сколько его уже выпито.
Свидетельство о публикации №115032705149