Г. Зайдель 1842-1906. Заяц в капусте, с нем

Несколько слов об авторе см.  http://www.stihi.ru/2015/03/24/9408

Генрих Зайдель. Заяц в капусте

С крыши сто сосуль свисают,
Сто следов в снегу петляют,
И в капусту все ведут:
Озорует зайка тут.

Ночью месяц серебрится,
Зайке в норке не сидится,
Он грызёт у нас тишком
Кочешок за кочешком.

Ну, гляди, держись, воришка!
Папа взял свое ружьишко,
Приложился, сделал "бух"!
Из зайчишки вышел дух. 

Угадай теперь, какое
На столе у нас жаркое?
После ели мусс с хурмой...
Ах, бедняжка, зайчик мой!


P.S.

Между прочим - в простом на первый взгляд названии этого сочиненьица скрывается,
как мне кажется, некоторое лукавство: зайчишка пребывает в капусте в первой строфе,
но не исключено также, что и в последней, хотя на этот раз не по своей воле и в несколько
ином качестве.

Вообще, в связи с данным стихотворением волей-неволей вспоминается известный
детский стишок:
 
Раз, два, три, четыре, пять,
Вышел зайчик погулять;
Вдруг охотник прибегает,
Из ружья в него стреляет...
Пиф-паф! ой, ой, ой!
Умирает зайчик мой!

Его в 1851 г. напечатал русский поэт немецкого происхождения
Фёдор Богданович Миллер (1818 - 1881).

Если сопоставить места проживания обоих поэтов, Миллера и Зайделя,
и соответствующие даты, то придется исключить предположение о влиянии
одного на другого - при несомненном сходстве их произведений.

Что же - существовал м.б. общий первоисточник? Или это просто случайное совпадение?

Но вот К. Бальмонт (1867 - 1942), вероятно, держал-таки в уме стишок Миллера,
когда в 1905 г. написал своего "Заиньку":

Заинька беленький хвостиком моргал,
Заинька в садике вкусного искал.
Заиньку в садике садовник увидал,
Выстрелил в заиньку, выстрел не попал.

Заинька прочь ушел, пошел он в огород,
В грядках капустных стал сильный недочет.
Заиньку отдали амке под надзор,
Амкает амка, но зайка ловкий вор.

Заиньку белого вьюга бережет,
Заиньку полночь в обиду не дает.
Заиньку белого ежели убьют,
Что же нам песенки веселые споют!  (С)
               
Слава Богу, хоть у К. Бальмонта пушистому воришке повезло,
и всё для него окончилось хорошо!

 Оригинал:
 Heinrich Seidel.  Der Hase im Kohl

 An dem Dach viel blanke Zapfen,
 In dem Schnee viel kleine Tapfen,
 Alle laufen nach dem Kohl!
 Haeschen, das gefaelt dir wohl?

 Naechtlich, bei des Mondes Schimmer,
 Sitzt es dort zu schmausen immer,
 Knusperknaeuschen, gar nicht faul:
 Ei du kleines Leckermaul!

 Haeschen ist es schlecht bekommen,
 Vater hat’s Gewehr genommen,
 Eines Abends ging es "Bumm"!
 Bautz, da fiel das Haeschen um!

 Kannst du wohl das Ende rathen?
 Heute giebt es Hasenbraten,
 Apfelmus mit Zimmt dazu.
 Ach, du armes Haeschen du! -


Картинка - коллаж из следующих источников:
http://avcpage.achilikin.com/pics/rabbit/pages/r003.html
http://www.1001eda.com/kapusta-s-myasom-v-multivarke

Верхняя часть, конечно, не совсем подходящая: у автора зайчик грызёт
капусту, по-видимому, ранней весной (с крыши свисают сосульки, но еще
лежит снег) - что же, её, выходит, могли оставлять зимовать на грядках? 
Или дело происходит зимой, а капусту просто пока не успели убрать?


Рецензии