Баллада о толстом рыцаре перевод на украинский

Баллада о толстом рыцаре (Григорий Подольский, http://www.verses.ru/category/ironicheskie-stihi)

В славном городе Толедо жил один достойный рыцарь.
Рыцарь жил легко и просто и Прекрасных Дам любил,
Но съедал он за обедом сразу три - четыре пиццы,
И поэтому он толстым, чрезвычайно толстым, был.
И в Толедо и в округе этот рыцарь благородный
Слыл возвышенной натурой, несмотря на малый рост,
И за прошлые заслуги рыцарь занимал доходный,
В королевской префектуре, соответствующий пост.
Но однажды после пиццы с пармезаном и грибами,
Все дела свои забросив, он улегся на диван
И надумал вдруг жениться на одной Прекрасной Даме-
Дульцинее из Тобоса, лучшей из Прекрасных Дам.
Мрачное средневековье было не таким уж мрачным,
Да и не таким суровым, а скорей - наоборот.
Озабоченный любовью, как павлин в период брачный,
Он, надев камзол свой новый, смело ринулся в поход.
Той же ночью под балконом тонкой, стройной Дульцинеи-
Этой юной баловницы, рыцарь серенады пел,
Словно юноша влюбленный, на глазах ее худея,
Позабыв совсем о пицце, грамм на двести похудел...
И дальнейший ход событий, опустив куплетов тридцать,
Я читателю, как другу, вкратце так бы изложил:
Многодетный и сердитый, тощий, очень тощий рыцарь
С толстой молодой супругой в городе Толедо жил.

БАЛАДА ПРО ТОВСТОГО ЛИЦАРЯ (вільний переклад П.Голубкова)

В місті славному Толедо жив один поважний лицар.
Легко лицар жив і просто, бо кохав Прекрасних Дам.
Та з'їдав в обід відразу лицар три - чотири піци,
То ж і був товстим, звичайно – надзвичайно, я Вам дам!..

І в Толедо і в окрузі лицар слив, як благородний,
Як піднесена натура, незважаючи на зріст,
За минулі він заслуги добрий пост займав сьогодні
В королівській префектурі, відповідний пост – «бабтист».

Але якось після піци з пармезаном і грибами,
Він,  закинувши всі справи, ліг спочити на диван
Й одружитися надумав на одній Прекрасній Дамі -
Дульцінеї, що з Тобосу, кращій з тих Прекрасних Дам.

А було середньовіччя не таким вже і похмурим,
Не таким вже і суворим, а скоріше - навпаки.
Заклопотаний любов'ю, як павич в період шлюбний,
Вмить в похід,, в новім камзолі, кинувся він залюбки.

Серед ночі, під балконом у стрункої Дульцінеї -
Молодої баловниці, «серенадив» баламут.
Як закоханий юнак він, худнув на очах у неї,
І, забувши зовсім піцу, за ніч грам на двісті схуд ...

Про подальший хід подій я пропущу куплетів тридцять,
Читачеві я, як другу, коротенько б розповів:
Той худий, багатодітний і сердитий дуже лицар
Десь з дружиною товстою у Толедо місті жив.


Рецензии