Emilу Dickinson - 232
Оно, восстав от сна,
Решило: воцарится
Теперь навек Весна!
В свой высший жребий утро
Поверило тотчас:
Какой чудесный праздник
Впредь ожидает нас!
Светило же садами
Шагало в блеске риз,
И Утро без Короны
Не представляло жизнь!
Но, перегревшись, к полдню
Оно изнемогло -
Главе неумащённой
Венец - своё чело!
The Sun—just touched the Morning
The Morning—Happy thing
Supposed that He had come to dwell
And Life would all be Spring!
She felt herself supremer
A Raised—Ethereal Thing!
Henceforth—for Her—What Holiday!
Meanwhile—Her wheeling King
Trailed—slow—along the Orchards
His haughty—spangled Hems
Leaving a new necessity!
The want of Diadems!
The Morning—fluttered—staggered
Felt feebly—for Her Crown
Her unanointed forehead—
Henceforth—Her only One!
Свидетельство о публикации №115032206011
Меня волнует он.
С теплом внимания.
Василий Мережкин 22.03.2015 22:28 Заявить о нарушении
Ирина Санадзе 22.03.2015 22:36 Заявить о нарушении