Vocaloid-Chou to hana to kumo
Исполнитель: Kagamine Len & Rin and VY2.
Название: Chou to hana to kumo/ Паук, цветок и бабочка.
Адаптированный перевод:Алая Клубничка
И если нас поглотит вся, эта любовь.
И мы принесем лишь,
Одну только боль нам!
Богиня прогнившей, нашей любви,
Молю, не убей ее,
Ради гадкой игры!
Мной был, услышан тот,
Волшебный голос твой, на балу.
И ты, моя любовь из детства,
В этот миг, стоишь передо мною сейчас.
Я лишенный,
Разумом своим,
Тобой был вдруг пленен на века.
И на танцующую тебя,
Набросил свою нить!
Оплела с ног до головы,
Нить паука, словно наша судьба, и,
Протянул руку я, чтобы ею достать,
Твои крылья, что так маняще манят!
Тебя, бабочку, поймал в сети я.
Из тонких, но прочных, любовных нитей своих.
И поцеловав твои крылышки,
Осознал, что свяжу, тебя, навсегда!
"Не сбежишь так?"
Как глупая бабочка, я поймана,
Любовной нитью связали, не могу больше, я бежать!
Милосердная богиня, полной луны,
Молю, не убей эту ночь,
Ради глупой игры...
Я шепотом
О любви молюсь,
Которая лишь нарастает.
А мечты все, о первой любви,
Разбились об реальность.
Застыл на месте, смотря на тебя,
Словно я, лишь какой-то цветок, и,
Мне разрешено всего-то смотреть,
На прекрасную танцующую тебя
Пленила ты, бабочка, этот цветок,
Который словно саженец, был несчастной этой любви.
Опьянил меня запах, похищенных чувств,
Разъедают внутри, остатки любви.
"Люблю!"
Ты слишком жадна и глупа, бабочка,
Вскружил тебе голову, благородный цветок, ядом,
Но Богиня прогнившей нашей любви,
Молю не убей ее,
Ради гадкой игры!
Тону в несчастной любви я своей,
Попалась в ловушку, лившись свободы.
И крылья мои уж, устали летать.
Не знаю, как мне спастись, от этой любви!
"Спаси же!"
Цветок от прогнившей этой любви,
Своим ядом отравлен, один лишь умрет
Поэтому мне осталось только, чувства сокрыть!
Чувствовав нежно-манящий запах, твоей любви.
Мы запутались в нити паучьей любви,
И даже если смиримся, с тобою навсегда.
Богиня, прогнившей нашей любви,
Молю не убей ее,
Ради гадкой игры!
Свидетельство о публикации №115032205042