Бритва Оккама, или хождение за три моря

Из кн."Давай, нарисуем"      
                С восхищением
                Джеку Ковалевскому, Морепроходцу.

Мне надо переплыть три океана,
Индийский, Атлантику, а третий я сам,
Качая поплавками летящего триморана,
Уста Бразилии прижать к усам.

Два стула справа камина и слева,
Ночами ждут, наряженные в морские надежды,
Когда на чай, Английская, зайдёт Королева,
И мы начнём, за мыс Доброй Надежды,

За острова, говорить Маврикий и Мадагаскар,
О бурях, пиратах, обуревших бурах,
О том, что по империи нанесли удар,
А сами сидят в непролазных дурах.

Как хлыст солёный сечёт океан,
Срывая с волн свинцовые стружки,
О том, как в ладошки взял Дурбаган,
И океаны за нас сдвинули кружки.


Вздохнёт Королева кивая,
Хватая сердцем  каждую нашу поломку.
Смахнет платком желтого шелка Китая
Слезу, комкая кружевную каёмку.



Всплакнёт, поминая святого духа,
Сломалось перо у руля когда,
И тварь глубинная прокусила тримораново брюхо,
А нас от дна отделяла одна вода.

И скажет: «Я хорошо понимаю Вас,
Мои, по секрету меня достали тоже-с,
Но я хоть на вечер смогла покинуть Виндзор - Паллас,
А ты свой матрас и на секунду не можешь».
         
Пора нам уже давно перейти на «ты»,
Тебя короновали тропики звездным небом,
Ты успокоил океан, гладя его по груди,
Ты сыт воли королевским хлебом.

Она ушла как всегда, по-английски,
Но спеть мы успели подмосковные вечера,
И низко летел берег Бразилии близкий,
Не кануло ничего из сегодня в вчера.


Рецензии