Blackbird
ЧОРНИЙ ДРІЗД
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «Blackbird» Олександра Виженка)
Чорний дрізд співа опівночі.
Хоч зламав крило, учись літать.
День за днем
все роби, щоб знову в синім небі щебетать.
Чорний дрізд співа опівночі.
Зір привчи вночі зорю шукать.
Все життя
мир плекай, а ще не смій про волю забувать.
Дрізд лети! О, лети!
З ночі у день, щоби волю знайти. (2)
Чорний дрізд співа опівночі.
Хоч зламав крило, учись літать.
День за днем
все роби, щоб знову в синім небі щебетать.
Все роби, щоб знову в синім небі щебетать.
Все роби, щоб знову в синім небі щебетать!
ЧОРНИЙ ДРІЗД
(підрядковий переклад пісні The Beatles «Blackbird» Артема Виженка)
Чорний дрізд співає глухої опівночі.
Візьми ці зламані крила і навчися літати.
Все своє життя
Ти тільки й чекав, коли настане ця мить.
Чорний дрізд співає глухої опівночі.
Візьми ці запалі очі і навчися бачити.
Все своє життя
Ти тільки й чекав на цю мить, аби бути вільним.
Чорний дрізд лети, чорний дрізд лети
У світло темної чорної ночі.
Чорний дрізд співає глухої опівночі.
Візьми ці зламані крила і навчися літати.
Все є своє життя
Ти тільки й чекав, коли настане ця мить.
О, ти тільки й чекав, коли настане ця мить.
О, ти тільки й чекав на цю мить, аби бути вільним.
BLACKBIRD
(Lennon/McCartney)
Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise.
Blackbird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
All your life
You were only waiting for this moment to be free.
Blackbird fly blackbird fly
Into the light of the dark black night. (2)
Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise. (3)
Свидетельство о публикации №115032102098