Календарь поэзии. 20 марта

20-е марта:
 
43 года до н.э.
- родился римский поэт Публий Овидий Назон

1754
- родился русский писатель, государственный деятель, адмирал Александр Семенович Шишков

1828
- родился норвежский драматург Генрик Ибсен

1833
- вышло в свет первое полное издание романа в стихах А.С.Пушкина «Евгений Онегин»

1852
- была опубликована повесть Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»

1897
- скончался русский лирический поэт Аполлон Николаевич Майков

1933
- родился российский поэт, бард, океанолог, академик Александр Городницкий

1936
- родился российский поэт Эдуард Моисеевич Шнейдерман

1953
- скончался русский писатель Сергей Тимофеевич Григорьев

1964
- скончался ирландский драматург Брендан Францис Биэн

1982
- скончалась российская писательница Мариэтта Сергеевна Шагинян



**

Генрик (Хенрик) Юхан И;бсен (норв. Henrik Johan Ibsen; 20 марта 1828, Шиен — 23 мая 1906, Кристиания) — норвежский драматург, основатель европейской «новой драмы»; поэт и публицист.

Генрик Ибсен родился в семье богатого коммерсанта, разорившегося в 1836 году.
Начиная с 1844 года, Генрик Ибсен работал аптекарем. Тогда он написал первые стихи и драму из древнеримской истории «Катилина» (Catilina, 1850), мотивы которых отражают революционные события 1848 в Европе. Драма вышла под псевдонимом и успехом не пользовалась. В 1850 в Кристиании поставлена пьеса Ибсена «Богатырский курган» (Kj;mpeh;jen). В 1852—1857 руководил в Бергене первым национальным норвежским театром, а в 1857—1862 возглавлял Норвежский театр в Кристиании. Бергенский период жизни совпадает с увлечением писателя политическим национализмом и скандинавским фольклором. Так появились «средневековые» пьесы «Фру Ингер из Эстрота» (Fru Inger til ;steraad, 1854), «Пир в Сульхауге» (Gildet paa Solhoug, в 1855-56 принесшая Ибсену всенорвежскую славу), «Улаф Лилиенкранс» (Olaf Liljekrans, 1856), «Воители в Хельгеланде» (H;rm;ndene paa Helgeland, 1857). В 1862 году Ибсен пишет произведение «Комедия любви», в которой наметилась сатирическая картина мещанско-чиновничьей Норвегии. В народно-исторической драме «Борьба за престол» (1864) Ибсен показал победу героя, выполняющего прогрессивную историческую миссию. Однако и собственно литературные (невозможность полностью описать человеческие взаимоотношения при помощи средневековых образов и романтических клише), и внелитературные (разочарование в национализме после австро-прусско-датской войны) причины побудили Ибсена уехать за рубеж в поисках новых форм.

Ибсен четверть века провёл за границей, жил в Риме, Дрездене, Мюнхене. Первыми всемирно известными его пьесами стали стихотворные драмы «Бранд» (Brand, 1865) и «Пер Гюнт» (Peer Gynt, 1867). Они иллюстрируют противоположные черты характера самого Ибсена, а также и его современника. Священник Бранд — серьёзный и суровый проповедник человеческой свободы и религиозности, на его максимализме лежит отпечаток учения С. Кьеркегора. Пер Гюнт, напротив, ищет личного счастья и не находит. Вместе с тем Пер едва ли не больший гуманист и поэт, нежели Бранд.
В конце 1860 — начале 1870-х гг. в условиях обострения социально-политических противоречий Ибсен ожидает крушения старого мира, «революции человеческого духа». В драме о Юлиане Отступнике «Кесарь и Галилеянин» (1873) он утверждает грядущий синтез духовного и плотского начал в человеке.

Самой популярной пьесой Ибсена в России стал «Кукольный дом» (Et Dukkehjem, 1879). Декорации квартиры Хельмера и Норы погружают зрителя в мещанскую идиллию. Её разрушает поверенный Крогстад, напоминающий Норе о подделанном ею векселе. Торвальд Хельмер ссорится с женой и всячески обвиняет её. Неожиданно Крогстад перевоспитывается и присылает вексель Норе. Хельмер тут же успокаивается и предлагает жене вернуться к нормальной жизни, но Нора уже осознала, как мало она значит для мужа. Она обличает мещанский семейный строй:
«Я была здесь твоей куколкой-женой, как дома была папиной куколкой-дочкой. А дети были уж моими куклами.»
Пьеса заканчивается уходом Норы. Однако её не следует воспринимать как социальную, пьеса написана на реальных событиях, и для Ибсена важна общечеловеческая проблематика свободы.

Первая драма, написанная Ибсеном после «Кукольного дома» — «Привидения» (Gengangere, 1881). Она использует многие мотивы «Бранда»: наследственность, религия, идеализм (воплощённый во фру Альвинг). Но в «Привидениях» критиками отмечается значительное влияние французского натурализма.
В пьесе «Враг народа» (En Folkefiende, 1882) очередной максималист Стокман требует закрыть загрязнённый сточными водами источник, на котором держится курортный город. Естественно, что горожане требуют скрыть правду об источнике и выгоняют Стокмана из города. В свою очередь, он в едких и прочувствованных монологах порицает идею власти большинства и современное общество и остаётся с чувством собственной правоты.
В написанной под воздействием импрессионизма и Шекспира драме «Дикая утка» (Vildanden, 1884) идеалист Грегерс противопоставлен гуманисту-доктору, который считает, что людям нельзя открывать всего, что происходит в их жизни. «Новый Гамлет» Грегерс не внимает советам доктора и рассекречивает тайны своей семьи, что в конечном итоге приводит к самоубийству его сестры Хедвиги.

В его поздних пьесах усложняется подтекст, возрастает тонкость психологического рисунка. Тема «сильного человека» выдвигается на первый план. Ибсен становится беспощадным к своим героям. Примеры этих пьес — «Строитель Сольнес» (Bygmester Solness, 1892), «Йун Габриель Боркман» (John Gabriel Borkman, 1896).
«Строитель Сольнес» — наиболее значимая из поздних драм Ибсена. Сольнес, как и Ибсен, мечется между высоким призванием и жизненным комфортом. Юная Хильда, напоминающая Хедвигу из «Дикой утки», требует от него вернуться к строительству башен. Пьеса заканчивается падением строителя, до сих пор не истолкованного литературоведами. По одной из версий, творчество и жизнь несовместимы, по другой — только так и может закончить свой путь истинный художник.
Ибсен скончался в 1906 году от инсульта.
**

ЛЕБЕДЬ


                Мой лебедь белый,
                Безмолвный, безгласный,
                Где голос твой страстный,
                Порыв твой смелый?
               
                Ты эльфа невинный
                Сон охраняешь,
                Скользишь над стремниной
                И вдаль уплываешь.
               
                Но в день, когда жгучий
                Обман мне раскрылся,
                В тот день нам явился
                Твой голос могучий.
               
                И страстно звучанье
                Неслось над стремниною -
                То песнь умиранья
                Ты пел лебединую.
               
1850

               
                Перевод Т. Сильман
**

МУЗЫКАНТЫ


                Все мысли мои к ней летели
                В прозрачную летнюю ночь,
                И шел я сквозь заросли к речке,
                Не зная, чем сердцу помочь.
               
                "Владеющий чарами песен
                Душою владеет любой.
                В высокие церкви и залы
                Пойдет она вслед за тобой!"
               
                Так пел Водяной, и, внимая,
                Сам душу сгубил я свою.
                Постиг я искусство, но брат мой
                Взял в жены невесту мою.
               
                В высокие церкви и залы
                Теперь меня водит беда...
                А чары и шум водопада
                Со мною отныне всегда.
               
1851

               
                Перевод Вс. Рождественского

**

БУРЕВЕСТНИК


                Живет буревестник на гребне утеса, -
                Я это от старого слышал матроса.
               
                Он в пене сверкает крылами и стонет,
                Скользит над волнами и в море не тонет,
               
                Качается мерно на зыбкой лазури,
                При штиле молчит и кричит перед бурей.
               
                То реет под тучей, то с гребнями рядом,
                Как наши мечты между небом и адом.
               
                Тяжел он для воздуха, легок для моря.
                Вот, птица-поэт, в чем и радость и горе.
               
                И хуже всего, что ученый с опаской
                Рассказ моряка счел бы сущею сказкой.
               
1858

               
                Перевод Вс. Рождественского

**


Рецензии
Летит на обед воробьиная стая,
До тёплой погоды денёчки считая,

О чём-то всегда препираются, спорят,
Сугробы для них - как бескрайнее море!
:)

Шустренький   20.03.2015 13:47     Заявить о нарушении