В Кремле ещё горит свет

      перевод Эриха Вайнерта               

1940
Когда вы закрываете глаза,
И отдых в вашем теле наступает,
Лишь сердца стук, как майская гроза,
В сосудах вечно кровь переливает.

В ночное время из  смотрю,
К Кремлю я поворачиваю взоры,
Спит город, не видать ещё зарю,
И лишь внутри Кремля горят дозоры.

Почти рассвет, опять не спится мне,
Смотрю на Кремль. Вся в мирном сне планета.
И свет за светом гаснет в глубине,
Но в том окне не погасили света.
 
Своё перо я поздно отложил.
Начало дня из облака явилось.
Смотрю на Кремль. Сон всё вокруг сморил.
Но Кремль не спал, его там сердце билось.
                17.08.2015


Рецензии