Команданте

Смеркается, шумит река, упали росы…
По берегу идет отряд «Бригаде россе».
Их команданте весь в бинтах, изранен крепко,         
Но тверд и верен его  шаг, в руках же древко, –
Под знаменем ведет бойцов вперед к победам,
Кровь на груди, – и бьется флаг того же цвета…
Кто вы такие, пацаны, за что деретесь?
Народа нищего сыны, за честь и совесть!
Мы свет в погрязший мир несем, свет новой веры:
Кто голоден, кто слаб и гол, – тот будет первым!
В сраженьях рушим вражий мир, свергаем троны;
Для нас лишь честный труд кумир, и нет кордонов…
Смеркается, шумит река, упали росы…
По берегу идет отряд «Бригаде россе»…


_____________________________

Написано на конкурс "Удачный перевод"
http://www.stihi.ru/2015/02/21/9660
http://www.stihi.ru/2015/03/18/7018


Рецензии
Че Гевара, может?

Соэль Карцев   08.08.2017 11:57     Заявить о нарушении
Благодарю, Соэль.
Команданте Че - один из самых ярких, но партизанских командиров тысячи.

Александр Носачев   08.08.2017 12:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.