Берёзонька, листья-сердечки

(перевод с казахского языка, песни «Жапырак журек жас кайын»)

Берёзка, листья-сердечки, твоей жизни родник,
нам обменяться бы душою, хотя бы на миг.
Превратишься, если ты в человека,
березою буду, разве помеха…
Соглашайся, мы обе, дочери века…

Пусть кто-то, возможно, и осудит нас,
подарила бы мне, свою жизнь, ты сейчас.
На мой обманчивый, сладостный мир,
глазами берёзы, тоже взгляни…

И я привыкну, к иной своей доле,
найду себя и в роще, и в поле.
Весной, в неизведанных чувствах,
оживу, в возрождения буйстве.

Нас взрастила, земля нам родная,
баюкало небо, синевою, без края.
От корней, наполняешься, сладким ты соком,
хранимы, повсюду здесь, наши истоки.

Отчего же, всегда ты, безмолвна береза,
я же, смеюсь, иль плачу, вся в грёзах.
Под солнышком, дольше, продлится твой век,
верны тебе, нежной, и дождик и снег.

В надеждах, подчас, забьется, сердечко,
если умолкнет, угасну я свечкой.
Листочки твои, миллионы сердец, весною воспрянут, уже наконец,
невестою встанешь, под звёздный венец.

Даровано мне сердце, судьбой лишь одно,
тебя же, многих сердец, горячит молодое вино.
Их негою, дольше, продлится твой век,
хранят тебя, юную, дождик и снег.

Берёзка, сердечки-листочки, твоей жизни родник,
нам обменяться бы сердцами, хотя бы на миг.
Ты бы девой, была горделивой,
я бы березкой, белела счастливой.
Согласишься ли, со мной, молчаливая?
Согласишься ли, душою, мне милая?
Согласишься ли, со мной, шаловливая…
Согласишься ли, со мною, красивая…

Жизнь нас сменяет, другими,
матерям, уж не быть молодыми.
Человеком сегодня, а завтра березой,
переждём, подружка, мы грозы.

Мы погаснем, нас сменят чужие,
года их взрастят, молодые.
Человеком сегодня, а завтра березой,
прорастём мы, подружка, сквозь годы…

-----------------------------------
Песня «Жапырак журек жас кайын»,
написана (стихи) А. Кенжебековой и (музыка) М. Макатаевым
исполняет, певица Индира Расылхан.
Видео песни, можно посмотреть здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=w7APve_85_w


Рецензии
Очень длинная песня... Как жизнь!.. И такая же быстротечная... Сколько мудрости!..
Удивительное сравнение листьев березы с сердечками! Увидели же!!! Теперь и я вижу.
Хотелось бы, чтобы ваше изложение было более рифмованным, стихотворным. Не смогла пройти мимо, молча. Спасибо.
С уважением.
Хотела предложить вам к прочтению свой стих про березку. Но он не дотягивает до вышеизложенных строк в философическом смысле. Если пожелаете, я найду его для вас.

Ирэн Дрозд   21.10.2016 03:35     Заявить о нарушении
Уважаемая Ирэн!
Я признателен Вам, за такое очень теплое,
дружеское послание и за Ваше замечание по моим стихам!
Благодарю Вас, от души.
И разумеется, найдите мне пожалуйста, Ваше произведение,
по которому Вы хотели бы получить мой отзыв.
С удовольствием его прочту.

С искренним уважением к Вам.

Жан Сеит   21.10.2016 06:16   Заявить о нарушении
Поискала сейчас наспех и не нашла(. Прсмотрю позже, когда время будет)
Я бы не стала вас беспокоить из-за рецензии))). Мне показалось, что в стихах есть что-то их обьединяющее. Благодарю, что согласились прочесть)

Ирэн Дрозд   21.10.2016 09:34   Заявить о нарушении
Ирэн, я могу подождать еще.
Мне было бы приятно, ознакомиться именно с этими стихами,
о которых Вы говорите.

Жан Сеит   21.10.2016 09:39   Заявить о нарушении
Нашла!))я с техникой не дружу:кликнуть ссылку не получается(. Пройдемте, пожалуйста, дедовским способом: в разделе "пейзажная лирика" , стр 151-158, стихотворение "И снова зимние грезы", переработанное. Прошу!)

Ирэн Дрозд   21.10.2016 10:09   Заявить о нарушении
" И опять зимние грещы..." - так правильно)

Ирэн Дрозд   21.10.2016 10:13   Заявить о нарушении
Грезы)))

Ирэн Дрозд   21.10.2016 10:13   Заявить о нарушении
Хорошо. Сейчас разберемся.))

Жан Сеит   21.10.2016 11:43   Заявить о нарушении
Стихи великого казахского поэта Мукагали Макатаева на казахском,а не музыка.

Марат Амирхан   09.07.2017 01:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.