Lacrimosa из храма соседнего слышится...
Сквозь фильтры оконные цедится света, энергии доза
От солнца. Озоновый зонтик истёрся до дыр. „Lacrimosa…“*
Из храма соседнего слышится. Пусто почти что на службе.
Лужёные глотки – барометры злых происшествий. И жёстко,
Бездушно трактуем мы вопли, не зная источника чувства.
Убить человека легко. Заменимы учёный и шустер**.
Сапожник, безбожник и Божий приспешник – все гладят по шёрстке
Котов Котофеичев. Феи героем представят посмертно
Плейбоя без боя. Во мгле беспросветной мы видим рассветы.
Мы верим, что видим. Но тут же считаем расход на наветы,
Приход за обманы. И цедим энергию рабскую мерно
В бетонно-стеклянном прирученном мире безбожною мерой.
16.03.2015
* Lacrimosa — это часть «Dies Irae», секвенции в реквиеме. Её текст происходит от 18-й и 19-й станс секвенции. Многие композиторы, включая Моцарта, Берлиоза и Верди, положили текст на музыку.
Lacrimosa dies illa
Qua resurget ex favilla
Judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus:
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.
Буквальный перевод:
Плачевен тот день,
Когда восстанет из праха
Для суда грешный человек,
Так пощади его, Боже!
Милосердный Господи Иисусе,
Даруй ему покой. Аминь.
**Schuster нем. – сапожник
Свидетельство о публикации №115031706089
„Lacrimosa…“
Из храма соседнего слышится. Пусто почти что на службе.
...
И цедим энергию рабскую мерно
В бетонно-стеклянном прирученном мире безбожною мерой".
«Вы – свет мира. Вы – соль земли»,- о нас когда-то было сказано.
Велико Божье долготерпение...
"Плачевен тот день..."
„Lacrimosa…“ слышится.
Инна, здравствуйте. За душу берёт и это музыкальное произведение и Ваши стихотворения. Вот и это разложила по полочкам, но писать много не хочется, ведь и так всё понятно.
"Лужёные глотки"... очень стыдно за них.
"Во мгле беспросветной мы видим рассветы.
Мы верим, что видим".
Спасибо Вам огромное!
Елена Охрименко 23.07.2015 04:39 Заявить о нарушении
Хорошего Вам дня!
Инна Машенко 23.07.2015 06:06 Заявить о нарушении