Падение из Искусство умирать
И упал со жратвою в лужу,
И по локоть рука моя
Провалилась с сумкою в грязь.
А на тротуаре столы —
Там большой затеял ужин
Или завтрак мои друзья —
Вот они, надо много склоняясь,
Смотрят: жив ли? А я молчу —
Ни в пуках, ни в губах нет силы.
Поднимают они меня
И сажают с собой за стол.
Я ни есть не могу ни пить —
Труп — но всё-таки не для могилы —
Так, предмет не полене пня.
Может, если б в себя я пришёл,
Я сказал бы друзьям спасибо.
Ведь они подумали, пьян
Я, и ждут, когда протрезвею,
Но не ведаю, что со мной:
Если страшно — совсем чуть-чуть
И — почти не обидно, ибо
Я друзей пред собой имею,
Уходя в «кабинет иной».
Уходя с голубой земли
в тихий, замкнутый и хрустальный
гроб, безвольным, трагическим лбом
перекатываюсь по доске,
словно яблоком, и бровей
слыша хруст золотой, печальный,
я — как в успокоительный бром
погружаюсь. Тревога с виске
Мне не тикает и не колет
руки, ноги и сердце. Пусть —
Чуть печально. Сейчас вот тост
За меня произносят. Низкий
Им поклон! Как подгнивший груздь,
Шляпку я теряю без боли
И слова прощанья шепчу,
К сожаленью, не слышные близким.
Свидетельство о публикации №115031703727