BACK IN THE USSR

(є)
ЗНОВУ В СРСР
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «Back in the USSR» Олександра Виженка)

Літак злетів з Маямі Біч урешті-решт,
Цілу ніч не мав я сну.
Рейс увесь провів з пакетом у руці,
І тому я не заснув.

Я знову в еСеРеСеР.
Не марно в небі страждав.
Знову в еСеРеСеР.

За парканом клумба з білих хризантем.
Рідний дім. І це не сон.
Я валізи розпакую новим днем.
Відмикаю телефон.

Я знову в еСеРеСеР.
Не марно в небі страждав.
Знову в еСе
Знову в еСе
Знову в еСеРеСеР.

Українки - сама краса.
Захід заздрить нам.
Москвички, мов грайлива весна,
Грузинок не-не-не-не-не-не-не-не-незабуть.

Не спиняй!

Я знову в еСеРеСеР.
Не марно в небі страждав.
Знову в еСеРеСеР.

Українки - сама краса.
Захід заздрить нам.
Москвички, мов грайлива весна,
Грузинок не-не-не-не-не-не-не-не-незабуть.

Покажи вершини білосніжних гір,
Житнє поле на зорі,
Балалайки знаменитий перебір
Дай послухати мені.

Я знову в еСеРеСеР.
Не марно в небі страждав.
Знову в еСеРеСеР.

Дозволь сказати, мила!


Я ПОВЕРНУВСЯ ДО СРСР
(підрядковий переклад пісні The Beatles «Back In The USSR» Артема Виженка)

З Майамі вилетів літак Британської компанії Тихоокеанських повітряних сполучень.
Минулої ночі не вдалося поспати.
Усю дорогу паперовий пакет був у мене на коліні.
Боже, цей рейс був для мене жахливим.

Я повернувся до СРСР.
Ти не знаєш, наскільки тобі пощастило, друже.
Я повернувся до СРСР.

Оскільки я був відсутній впродовж тривалого періоду часу, я ледве впізнав місцевість,
Господи, як же добре повернутися додому,
Свою валізу я розпакую завтра.
Кохана, відключай телефон.
Я повернувся до СРСР.

Ти не знаєш, наскільки тобі пощастило, друже.
Я повернувся до СР,
Я повернувся до СР,
Я повернувся до СРСР.

Що ж, українські дівчата справді приголомшують мене,
Вони залишають захід позаду.
А від виду московських дівчат я співаю і кричу.
А грузинські дівчата завжди в моїх-моїх-моїх-
Моїх-моїх-моїх-моїх-моїх-моїх думках.

О, давай!

Я повернувся до СРСР.
Ти не знаєш, наскільки тобі пощастило, друже.
Я повернувся до СРСР.

О, проведіть мене вниз на південь вашими
Горами зі сніжними верхівками.
Відведіть мене на ферму вашого тата.
Дайте мені почути, як вилучає звуки ваша балалайка.

Прийдіть і зігрійте вашого товариша.

Я повернувся до СРСР.
Гей, ти не знаєш, наскільки тобі пощастило, друже. 
Я Повернувся до СРСР.

О, дозволь мені сказати тобі, мила.


BACK IN THE USSR
(Lennon/McCartney)

Flew in from Miami Beach BOAC
Didn't get to bed last night
On the way the paper bag was on my knee
Man I had a dreadful flight
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are boy
Back in the USSR

Been away so long I hardly knew the place
Gee it's good to be back home
Leave it till tomorrow to unpack my case
Honey disconnect the phone
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are boy
Back in the US , back in the US, back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the West behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia's always on my mind.

I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are boy
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the West behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia's always on my mind.

Show me round your snow peaked mountains way down south
Take me to your daddy's farm
Let me hear your balalaika's ringing out
Come and keep your comrade warm.
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are boy
Back in the USSR


Рецензии