Вечер Нью-Йорк
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл
Лазоревая пыль над городом моим,
Над океаном крыш высоких башен,
И в окнах - огоньков прибой неумолим,
И каждый дом цветеньем их украшен.
16.03.15
Sara Teasdale
Evening: New York
Blue dust of evening over my city,
Over the ocean of roofs and the tall towers,
Where the window-lights, myriads and myriads,
Bloom from the walls like climbing flowers.
Свидетельство о публикации №115031608376
Кира, с опозданием поздравляю Вас с Днём рождения! Желаю Вам радости жизни и радости творчества!! Извините, не знала о вашем празднике раньше.
Очень понравилась ваша фотография!!!
Натали Наумова 17.03.2015 21:04 Заявить о нарушении
Насчёт переводов Ваших стихов на венгерский: всё же переводить будет поэт, поэтому стоит рассчитывать на его чутьё. Это интересная задумка. Мой знакомый по прошлой жизни прислал мне свою двуязычную книгу стихов, где его стихи на русском и шведском, в подборке, я читала впервые. Они о детстве в сибирской деревне, о спортивной велосипедной молодости - очень волнительно узнавать о, казалось бы, знакомом человеке его жизнь и душу через творчество.
А ведь Вашу книгу ещё можно проиллюстрировать Вашими же картинами, рисунками, гобеленами...
Удачи Вам, Наташа, во всех Ваших творческих замыслах и их реализации.
С теплом,
Кира
Кира Костецкая 17.03.2015 22:28 Заявить о нарушении