Аглая Шишкова Ночью Нощем
Агния Сергеевна Суражевская / Аглая Шишкова (1923-1998 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
НОЩЕМ
Нощ е в чужбина. Тишина.
Небето спи, от звездно злато сгрято.
Защо в душата ми вина
изпълва друга тишина,
ах, не с това, а с друго злато!
То чуждо ми е. В здрача вял
ще погадая полусънни вопли,
та карти с ледена печал
измама ласкава да стопли.
Ударения
НОЩЕМ
Нощ е в чужби́на. Тишина́.
Небе́то спи́, от зве́здно зла́то сгря́то.
Защо́ в душа́та ми вина́
изпъ́лва дру́га тишина́,
ах, не́ с това́, а с дру́го зла́то!
То чу́ждо ми е. В здра́ча вя́л
ще погада́я полусъ́нни во́пли,
та ка́рти с ле́дена печа́л
изма́ма ла́скава да сто́пли.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Аглая Шишкова
НОЧЬЮ
Ночь на чужбине. Тишина.
Спит небо, звездной россыпью согрето.
Ах, почему душа до дна
Иною тишиной полна,
Иною россыпью – не этой!
А этим я чужая. Пусть!
Вот погадаю, сидя на постели,
Чтоб карты ледяную грусть
Обманом ласковым согрели.
1953 г.
---------------
Руската поетеса Аглая Шишкова (Агния Сергеевна Суражевская) е родена на 1 февруари 1923 г. в гр. Рославл, Смоленска област. Племенница е на писателя Вячеслав Шишков, съпруга на писателя Леонид Ржевский. От 1942 г. живее в Германия, а от 1955 до 1960 г. завършва университета в гр. Лунд, Швеция. Публикува поезия и публицистика в емигрантски списания, сборници и антологии като „Грани”, „Посев”, „Мосты”, „Новый журнал”, „Стихи”, „Литературное зарубежье”, „Муза диаспоры”, „На Западе”, „Содружество”, „Вернуться в Россию стихами” и др. От 1963 г. живее в САЩ, защитава аспирантура в Нюйоркския университет (1969 г.), в който след това преподава. Авторка е на стихосбирките „Стихи” (1947 г.) и „Чужедаль” (1953 г.). Умира на 26 май 1998 г. в Ню Йорк.
Свидетельство о публикации №115031600004