Перевод andjela zdravko colic на украинский

Ангел мій

Ангел мій, край неба знову світ-а-є,
Ангел мій, я-а твій образ кожен ранок згадую,
Ангел мій, ждала того, кого колись побачила, у сні.               
Ангел мій, болем вкриті почуття,
Ангел мій, душа бідна зачаїлась, ніби пташеня.
Ангел мій, дух зневаги і презирства
Проти світу  лицемірства!

На ній літнє платтячко біле,
При ній - духм’яніють троянди у маю*,
При ній - осінь золотом листя укрила,
Без неї- віють зИми снігами  без краю , без краю...

Всі пісні, всі арії  - дарунок то мій,
Як лист під подушку нестримний, палкий!
І те-е-е, те все, все те-е-е  - слова: О, мила!

Ангел мій, су-умна дама пікова,
Ангел мій, розгубилось серце у вирі грубощів і зла.
Ангел мій, заговОрена віршАми
Із чужими почуттями.   

Все їй —  тайні погляди мої,
Все їй  - з моїх снів поцілунки далекі...
Лиш їй - зірка мого кохання існує,
Без неї - із життям  попрощаюсь навіки, навік...

Всі пісні, всі арії  - дарунок то мій.
Як лист під подушку нестримний, палкий!
І те-е-е, те все, все те-е-е  - слова: О, мила!

_______      
* МАЙ , маю, - клечання, зелень.

Переклад та адаптація
Марія Шутак
19.03.2013
Нова редакція  12.02.2015
...............................
Zdravko Colic - Andjela - (Audio 2006)
https://www.youtube.com/watch?v=o92OJJDzcKc
.........................................

ANDJELA - Zdravko Colic

Andjela kraj prozora osvane               
Andjela i kad ode njena sjenka ostane      
Andjela ceka nekog kog nije vidjela do sad   
Andjela prahom ceznje posuta
Andjela priitajena i uplasena kao kosuta      
Andjela, malo pile, njeznog perja
pred olujom licemjerja

Na njoj ljetna haljina bijela
pod njom miris pokislih ruza i maja
nad njom vila jesenja vijenac oplela
za njom viju snjegovi dugo, bez kraja

Ref.
Sve pjesme, sve arije moj poklon su tek
k'o pismo pod jastuk njen, svilen i mek
i to, to sve, sve to, rijec-dv'je

Andjela, sjetna dama pikova
Andjela, izgubljeno dijete u vrevi grubih likova
Andjela, zavedena stihovima
izmisljenim ljubavima

Na njoj tajni pogledi moji
po njoj moji poljupci krisom, posvuda
nad njom zvijezda ljubavi moje postoji
za njom moj zivot k'o pijan krivuda zauvijek


Рецензии