К. Ф. Майер. Мраморный мальчик

В почве сада Capuletti Vigna
Найден виноградарем старинный
Мрамор - мальчик, юный бог. Зовут
Симона почтенного на суд.

Что за бог, решит седой ученый.
Взгляд пытливый головы склоненной,
Рядом - Юлия, еще дитя,
От находки глаз не отводя.

"Кто ты, мальчик милый, незнакомый?
Выйди к свету из могилы темной.
Факел? Крыльев за спиной разлет?
Ты - Амур, что в плен сердца берет?"

Вглядываясь зорко в мрамор дивный,
Слов не слыша детских, молвит Симон:
"Факелу тому не возгореть,
Ведь прекрасный мальчик этот - Смерть".


Оригинал:

Der Marmorknabe

In der Capuletti Vigna graben
G;rtner, finden einen Marmorknaben,
Meister Simon holen sie herbei,
Der entscheide, welcher Gott es sei.

Wie den Fund man dem Gelehrten zeigte,
Der die graue Wimper forschend neigte,
Kniet' ein Kind daneben: Julia,
Die den Marmorknaben finden sah.

"Welches ist dein suesser Name, Knabe?
Steig ans Tageslicht aus deinem Grabe!
Eine Fackel traegst du? Bist beschwingt?
Amor bist du, der die Herzen zwingt?"

Meister Simon, streng das Bild betrachtend,
Eines Kindes Worte nicht beachtend,
Spricht: "Er loescht die Fackel. Sie verloht,
Dieser schoene Juengling ist der Tod."

Meyer Conrad Ferdinand (1825-1898)


Рецензии