Марiя Плет. Пограбування аптеки
ПОГРАБУВАННЯ АПТЕКИ
Аптека. Тиша. Темна ніч.
Два крадії шатирять всюди...
Один — хоч скварить, наче піч —
стражда, бідаха, від застуди.
— Дійняв дурнячий кашель твій, —
напошепки напарник лає, —
Знайди пігулок вже, попий,
а сейфа я і сам зламаю.
(вільний переклад з німецької — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2015/03/14/2008
***
Мария Плет
ОГРАБЛЕНИЕ АПТЕКИ
Ночь. Тишина. Снуют в аптеке две фигуры.
То — воры, и один из них простужен — жуть!
— Уйми свой кашель, поищи-ка ты микстуры,
А с сейфом справлюсь без тебя я как-нибудь.
(перевод с немецкого — Любовь Цай)
http://www.stihi.ru/2015/03/14/2008
Свидетельство о публикации №115031500264
Спасибо за замечательные переводы!
Дальнейших успехов Вам!
Плет Мария 15.03.2015 09:31 Заявить о нарушении
Я улыбаюсь вместе с Вами - так веселей!
Любовь Цай 15.03.2015 11:44 Заявить о нарушении
Плет Мария 15.03.2015 12:02 Заявить о нарушении