После...

(памяти Александра Басилая – авторизированный перевод с грузинского -  песни "Мере"

Мы сегодня встретимся с тобой,
чтобы жизнь наполнилась весной...
Голос твой столь нежный и родной
скажет снова мне: «Любимый мой!»

После, всё теряет свой резон,
и любовь проходит словно сон...
Страсть былую тушит чей-то зов,
тишина крадётся с двух сторон.
Сожаленье... смотрит из-за туч,
жизнь теряет смысл, любовь, как луч:
посветил и след его простыл!
Страсть любви уходит – свет не мил.

Ты, душа моя, лети, пари...
Что поделать, я прошу любви!
Свечой сгореть хочу, но долюбить,
в костре любви пылать, любимой быть.

После жизнь поставлю я на кон.
Брошусь в море, во владенье волн.
Только в вальсе том водоворот...
вновь в мир грёз моих назад швырнёт.
И захочется опять любить,
как свеча гореть, любимой быть...
Чтоб твой голос нежный и родной
повторял всегда: «Навек я твой!»

https://www.youtube.com/watch?v=_cERaWvFqZM

Александр Басилая – грузинский композитор, Заслуженный деятель искусств Грузии, художественный руководитель популярного ансамбля «Иверия», скончался 3 октября 2009 года. Память о нём живёт и будет жить в его замечательных песнях!


Рецензии