Антонина Корень - Загоральники, перевод
Ти б сам би пер усе начиння пляжне.
А я б як жінка турка! йшла слідком,
пишаючись тобою та й собою
А сонце чемно б нам лизало спини.
І хріну цвіт всміхався б винувато.
І стежечка б вела нас в Храм любові.
Та жаль, не наукова це фантастика...
(перевод с украинского Стафидова В.М.)
Загорающие
Ты был бы настоящим мужиком
То сам попёр бы груз тяжёлый пляжный
Я как турчанка шла б себе следком
Гордясь тобою и собою тоже
А солнце б нежно нам лизало спины
И хренов цвет смеялся б виновато
Путь в храм любви тропинкою невинной
Жаль не наука им - фантастика богата.
Свидетельство о публикации №115031302665