Памяти Н. М. Скрёбова
Когда лихие рысаки носили –
о!... сколько было свёрстано дорог
за звёздами ли?... за грехи просил ли? –
под скрип неспешных дрог,
чтоб целый век с упорством прозелита
слагать, как первопуток по степи,
молитву из неукрощенных литер
и права на петит.
С годами становился романтичней,
чиновный флёр стирая о суму,
был одиночкой – другом закадычным
он не был никому.
Скудел прайс-лист прокрустовой надежды.
Чужих ротков стозевная орда
была глуха…И он снимал все реже
платок со рта.
Бринить сльоза и катится ab ovo
туда, где серпень в жите ворожит –
там ласточки непойманное слово
над Шахтами кружит.
Pro memoria
Николаю Скрёбову
Ушёл последний профессионал,
сбиратель звуков, литер и поэтов,
пославший в Космос радиосигнал
пронзительных эссе, поэм, сонетов –
вот – тень его свежа на мостовых
звенящего полдневного Ростова,
и голос – был как воздух нам, но мы
ещё его не оценили слова…
Идущим вслед по кровотоку вен –
нам! – воспевать и мир, и труд осталось.
…А в небоСкрёбах мая отражалось
безжалостное время перемен
памяти Николая Скрёбова
Чтоб только забыть о грядущей кончине,
мы песни слагали полётам грачиным,
счета заполняли, шуршали листвой –
он был молчаливый,бессменный, живой…
Мы прятали страх за диффузным движеньем
с надеждой в глазах и божественной пене,
как, вдруг, осознали бессильность свою:
осыпалась глина на самом краю.
Вот – Скрёбов уходит, сомкнувши уста,
и день застывает, как горный хрусталь,
и мы, словно дети, оставшись одни,
считаем отныне сиротские дни.
Николай Михайлович Скрёбов (24.09.1932–03.03.2015) – виднейший донской поэт, переводчик публицист, член Союза российских писателей, Союза журналистов России, заслуженный работник культуры РФ. С 1981 г. работал в ГТРК «Дон-ТР», являлся редактором журнала «Дон литературный», главным, а затем старшим редактором службы радиовещания ГТРК «Дон-ТР». С 1994 по 2015 гг. руководил литературным клубом (с 2004 г. литобъединением) «Созвучие». Родился и вырос в областном городке Шахты.
Учился в Харькове и Киеве, знал украинский язык и замечательно вмещал в себе украинскую и русскую литературные культуры.
Переводил поэтов Украины, Северного Кавказа, Болгарии, а также Армении.
Свидетельство о публикации №115031302632
И я ещё 3 стих-написала, всякими ритмами. можешь посм., как время выищешь.
Светла и тепла, энергии весенней!!!
К-к
Кнарик Хартавакян 17.03.2015 22:31 Заявить о нарушении
Кнарик Хартавакян 01.05.2015 15:39 Заявить о нарушении