Стемнеет, снова просветлеет
Ким Аддонизио, р. 1954
Льнёт небо к фермерскому дому,
Выстраивает тучи тяжело
Над голубым зонтом, что над столом,
И щедро их затем сливает в реку.
День, кажется, испорчен безнадежно -
Пока не замечаешь нескольких дерев,
Что белые цветы роняют деликатно
Вблизи скворечника в траву -
Он приколочен к деревянному столбу.
Внутри мелькают там птенцы, толкутся,
Напоминая вещи в тесном чемодане. Сначала
Ходишь одиноко по двору.
Вудворт совсем не в помощь -
По-прежнему хандришь; зато Уитмен
Всё-таки утешил, и трава
Нестриженным подобна волосам, что оттеняют,
Дабы придать природе лоск.
Лежишь под застеклённой крышей на кушетке,
А небо стало проясняться -
Такой себе из грусти и сияния коктейль,
Потоп и следом проясненье.
И время есть потанцевать иль целоваться,
Пока опять не хлещет дождь -
Стемнеет, снова просветлеет.
И слышно как стучат старинные часы
На кухне: их маятник размеренно звучит,
Качаясь взад-вперёд, отбивают
Время с нежным звуком,
Хоть и неправильно всегда.
2015
Свидетельство о публикации №115031301306